I Get By traducción al Portugués

Everlast

Traducir a

O homem do governo continua ligando para minha casa
Government man keep calling my house
Falando sobre dívidas, assediando meu cônjuge
Talking ′bout I owe, harassing my spouse
Tenho que estacionar meu caminhão em outro quarteirão
Gotta park my truck on another block
Porque o empréstimo subprime me deixou na mão
'Cause the sub-prime loan got my ass in hock

É preciso juntar bons amigos com mãos que ajudem
Got a couple good friends with helping hands
Preciso de um novo emprego com um plano de saúde
I need a brand-new job with a health care plan
Fecharam a fábrica, roubaram meu emprego
They closed the plant, they stole my job
Disseram-me que o crime não compensa, a menos que pergunte à máfia
Told me crime don′t pay unless you ask the mob

Então eu fumo um pouco de maconha, bebo um pouco de vinho
So I smoke a little grass, drink a little wine
Assista a um pequeno tubo, tente matar um pouco de tempo
Watch a little tube, try to kill a little time
E a cada dia eu fico um pouco mais para trás
And every single day I fall a little more behind
Mas não estou dando importância, vai ficar tudo bem
But I'm paying it no mind, it'll all be fine

Eu sobrevivi (entendi bem, entendi bem)
I get by (got it good, got it good)
Eu mal consigo sobreviver (entendi bem, entendi bem)
I barely get by (got it good, got it good)
Eu mal consigo sobreviver
I barely get by
(Eu rio para não chorar, fico um pouco chapado, não vou mentir)
(I laugh not to cry, I stay a little high, I ain′t gonna lie)
Eu mal consigo sobreviver
I barely get by
(Eu rio para não chorar, fico um pouco chapado, não vou mentir) (entendi bem)
(I laugh not to cry, I stay a little high, I ain′t gonna lie) (got it good)

Pessoas festeiras no lugar para estar
Party people in the place to be
Coloque as mãos para o céu se você mal consegue sobreviver
Put your hands in the sky if you barely getting by
Continua e continua até o amanhecer
It's on and on ′til the break of dawn
Tenho que manter o aluguel pago e a energia ligada
Got to keep the rent paid and the power on
Sim, sim, vocês todos e isso nunca para
Yes, yes, y'all and it never stops
Eu não confio no governo, eu não confio em nenhum policial
I don′t trust the government, I don't trust no cops
Nós mergulhamos e nos socializamos
We dip and we dive and we socialize
Nós lutamos e nos esforçamos apenas para permanecer vivos
We struggle and we strive just to stay alive

Eu sobrevivi (entendi bem, entendi bem)
I get by (got it good, got it good)
Eu mal consigo sobreviver (entendi bem, entendi bem)
I barely get by (got it good, got it good)

Quando finalmente chego em casa não consigo relaxar
When I finally get home, I can′t relax
Porque eu tenho trabalhado demais e tenho sido sobrecarregado com impostos
'Cause I've been over worked, and I′ve been over taxed
Minhas contas bancárias estão vazias, todos os meus cartões estão no limite
My bank accounts empty, all my cards are maxed
E eu não estou procurando por piedade, estou apenas afirmando os fatos
And I ain′t looking for no pity, I'm just stating the facts

Votei por alguma mudança e é meio estranho
I voted for some change and it′s kinda strange
"Não" é tudo o que tenho no meu bolso
"No" it's all I got in my pocket
Comprei alguns leds, agora estou cultivando algumas árvores
I bought a few led′s, now I'm growing some trees
E é uma porra de uma agitação doce, não critique
And it′s a sweet fucking hustle, don't knock it

Eu disse a vocês antes que eu iria quebrar a lei
I told y'all before I would break the law
Para colocar um pouco de comida na barriga da minha menina
To put some food in my baby girl′s belly
Porque o senador aceitou um suborno
′Cause the senator man took a bribe in hand
E fui e enviei meu trabalho para Nova Déli
And went and shipped my job to New Delhi

Eu sobrevivi (entendi bem, entendi bem)
I get by (got it good, got it good)
Eu mal consigo sobreviver (entendi bem, entendi bem)
I barely get by (got it good, got it good)
Eu mal consigo sobreviver
I barely get by
(Eu rio para não chorar, fico um pouco chapado, não vou mentir)
(I laugh not to cry, I stay a little high, I ain't gonna lie)
Eu mal consigo sobreviver
I barely get by
(Eu rio para não chorar, fico um pouco chapado, não vou mentir) (entendi bem)
(I laugh not to cry, I stay a little high, I ain′t gonna lie) (got it good)

Pessoas festeiras no lugar para estar
Party people in the place to be
Coloque as mãos para o céu se você mal consegue sobreviver
Put your hands in the sky if you barely getting by
Continua e continua até o amanhecer
It's on and on ′til the break of dawn
Tenho que manter o aluguel pago e a energia ligada
Got to keep the rent paid and the power on
Sim, sim, vocês todos e isso nunca para
Yes, yes, y'all and it never stops
Eu não confio no governo, eu não confio em nenhum policial
I don′t trust the government, I don't trust no cops
Eu mergulho e mergulho e eu socializo
I dip and I dive and I socialize
Eu luto e me esforço apenas para permanecer vivo
I struggle and I strive just to stay alive

Eu sobrevivi (entendi bem, entendi bem)
I get by (got it good, got it good)
Eu mal consigo sobreviver (entendi bem, entendi bem)
I barely get by (got it good, got it good)
Eu mal consigo sobreviver
I barely get by
(Eu rio para não chorar, fico um pouco chapado, não vou mentir)
(I laugh not to cry, I stay a little high, I ain't gonna lie)
Eu mal consigo sobreviver
I barely get by
(Eu rio para não chorar, fico um pouco chapado, não vou mentir) (entendi bem)
(I laugh not to cry, I stay a little high, I ain′t gonna lie) (got it good)

Desarrollado por musixmatch