Traducir a
Faiblesse
Weakness
J'ai rencontré une belle maman Redbone
Met a fine redbone mama
Elle m'a dit que son nom était Lucille
She told me that her name was Lucille
Je l'ai rencontrée sur Fountain Avenue
Met her on Fountain Avenue
Assis à l'arrière d'une Cadillac Coupe de Ville
Sittin′ on the back of a Cadillac Coupe de Ville
Elle a dit que j'étais un menteur, un voleur, un drogué.
She said I'm a liar, a thief, I′m a junkie
Et j'étais une pute
And I used to be a whore
Et j'ai essayé de secouer ce singe pendant si longtemps
And I've been trying to shake this monkey so long
Je ne peux plus le supporter.
I just can't take it no more
Et elle a dit que j'avais une faiblesse
And she said I got a weakness
J'ai faim, j'ai un Jones
I got a hunger, I got a jones
Je suis malade et j'ai besoin de guérir
I′m sick and I need to get well
J'ai mal au plus profond de mes os
I hurt deep in my bones
Et j'ai une faiblesse
And I got a weakness
J'ai de la fièvre, j'ai soif
I got a fever, I got a thirst
Je suis assis sur le bord de la bouteille
I′m sittin' on the edge of the bottle
J'attends juste que ça éclate
Just waiting for it to burst
Nous avons parlé tout l'après-midi
We talked all afternoon
Elle m'a fait pleurer, j'ai raconté des blagues
She made me cry, I told some jokes
Elle m'a regardé profondément dans les yeux
She looked me deep in my eyes
Il m'a dit que l'amour n'était rien d'autre qu'un canular cruel
Told me love was nothing but a cruel hoax
Sa grand-mère est morte quand elle avait cinq ans
Her grandma died when she was five
Et elle n'a jamais connu ses parents
And she never did know her folks
Son père est tombé dans une fusillade
Her father fell in a gunfight
Et sa mère par overdose
And her mother by an overdose
Et elle a dit que j'avais une faiblesse
And she said I got a weakness
J'ai faim, j'ai un Jones
I got a hunger, I got a jones
Je suis malade et j'ai besoin de guérir
I′m sick and I need to get well
J'ai mal au plus profond de mes os
I hurt deep in my bones
Et j'ai une faiblesse
And I got a weakness
J'ai de la fièvre, j'ai soif
I got a fever, I got a thirst
Je suis assis sur le bord de la bouteille
I'm sittin′ on the edge of the bottle
J'attends juste que ça éclate
Just waiting for it to burst
Elle a dit que j'avais couché avec des gangsters, des voyous et des passeurs.
She said I've slept with gangsters, thugs, and smugglers
Membres du Congrès et gouverneurs
Congressmen and governors
J'ai vu des thérapeutes et des hommes saints
I′ve seen therapists and holy men
Mais cette faiblesse est mon seul ami
But this weakness is my only friend
Cela nourrit mon besoin et engourdit mon âme
It feeds my need and numbs my soul
Cela commence à ramper et à prendre le contrôle
It starts to creep and take control
Je vends ma chair, je perce ma peau
I sell my flesh, pierce my skin
Et demain je recommencerai tout ça
And tomorrow I'll do it all again
Parce que j'ai une faiblesse
'Cause I got a weakness
J'ai faim, j'ai un Jones
I got a hunger, I got a jones
Je suis malade et j'ai besoin de guérir
I′m sick and I need to get well
J'ai mal au plus profond de mes os
I hurt deep in my bones
J'ai une faiblesse
I got a weakness
J'ai de la fièvre, j'ai soif
I got a fever, I got a thirst
Je suis assis sur le bord de la bouteille
I′m sittin' on the edge of the bottle
J'attends juste que ça éclate
Just waiting for it to burst
