Drag King traducción al Francés

Every Time I Die

Traducir a

Un silence empreint de fierté s'était installé et vous vous prosterniez à ses pieds.
A proud hush had taken hold and you worshipped at its feet
Mais le calme ne dura pas longtemps dans ce monde.
But calm was not long for this world
Le calme ne dura pas longtemps dans ce monde.
Calm was not long for this world

J'ai pris les armes et vous avez supplié qu'il en soit ainsi.
I took up arms and you begged let it be
Mais la raison n'a plus sa place ici.
But reason don′t live here no more
La raison n'habite plus ici.
Reason don't live here no more

Écarte-toi, ça ne vaut pas ta vie.
Step aside, it′s not worth your life
Quelle est donc cette paix où vous vous réfugiez la nuit ?
What is this "peace" that you sneak off to at night?
Dans quel lieu sacré serai-je enterré ?
What sacred spot will I be buried in
Quand aurai-je recouvert chaque pouce de terre d'horreur ?
When I have covered every inch of land in terribleness?

J'ai déclaré la guerre au silence qui précède la tempête.
I have declared a war on the silence before the storm
J'ai déclaré la guerre au silence qui précède la tempête.
I have declared a war on the silence before the storm

N'hésitez pas à réfléchir.
Don't stop to think
Mettez fin à toutes les bonnes choses tant que vous le pouvez.
Just end all good things while you can
Mettez fin à toutes les bonnes choses tant que vous le pouvez.
End all good things while you can
Ruiner tout l'amour que tu as
Ruin all the love that you have
Ou alors, cette satanée chose va forcément revenir en force.
Or that god damned thing is bound to come back in spades
Écarte-toi, ça ne vaut pas ta vie.
Step aside, it's not worth your life
Je suis la peur qui vous entraîne vers la lumière
I am the fear that drags you into the light

J'ai recouvert chaque pouce de terre d'horreur.
I′ve covered every inch of land in terribleness
En menant une guerre contre le silence qui précède la tempête
By leading a war on the silence before the storm

Prenez le calme à l'arrière et mettez-le à genoux.
Take the stillness out back and put it on its knees
Arrête de pleurer
Stop your crying
Qui aimes-tu, au juste ?
Who do you love anyway?
Qui aimes-tu ?
Who do you love?

Qu'a-t-il que je n'ai pas ?
What does he have that I don′t?
Qu'a-t-il que je n'ai pas ?
What does he have that I don't?
Qu'a-t-il que je n'ai pas, à part toi ?
What does he have that I don′t except you?

Desarrollado por musixmatch