Map Change traducción al Español

Every Time I Die

Traducir a

¿Soy el único que vio el sol quemarse?
Am I the only one that saw the sun burn out?
Las langostas mantienen su ritmo, mi guardia se rompe
The locusts keep their rhythm, my watch is broken down
Me despierto y me voy al agua, me hundo hasta la desesperación
I wake up and take on water, sink to the peak of despair
Lo que necesito es un cigarro, no plegarias
What I need is a cigarette, no more prayers

Los planetas desalineados
The planets unaligned
Somos los santos sin santuario
We are saints without a shrine

Una tormenta viene y la ciudad se ha abandonado
A storm comes and the city′s abandoned
El barco se hunde con el capitán
The ship is going down with the captain
Oh, oh
Oh, oh
Una tormenta viene y la ciudad se ha abandonado
A storm comes and the city's abandoned
El barco se hunde con el capitán
The ship is going down with the captain
Oh, oh
Oh, oh

Soy el hombre que hundió la Atlántida
I am the man that sank Atlantis
Soy el hombre que hundió la Atlántida
I am the man that sank Atlantis
Soy el hombre que hundió la Atlántida
I am the man that sank Atlantis
El fondo no es lo más bajo a lo que llegamos
The bottom is not the lowest we get

Más abajo aun está la oscuridad absoluta
Further down still the dark′s absolute
Y más abajo de eso, solo estamos tú y yo
And further down than that, it's only me and you

Te aseguro que el Infierno no es un mito
I assure you that Hell is not a myth
Ambos vamos allí de vacaciones
We both vacation there
El Infierno no es un mito
Hell is not a myth
Pasamos allí cada verano, nadie se puede preparar
We spend each winter there, no one can prepare

Una tormenta viene y la ciudad se ha abandonado
A storm comes and the city's abandoned
El barco se hunde con el capitán
The ship is going down with the captain
Oh, oh
Oh, oh
Una tormenta viene y la ciudad se ha abandonado
A storm comes and the city′s abandoned
El barco se hunde con el capitán
The ship is going down with the captain
Oh, oh
Oh, oh

Soy el hombre que hundió la Atlántida
I am the man that sank Atlantis
Soy el hombre que hundió la Atlántida
I am the man that sank Atlantis
Soy el hombre que hundió la Atlántida
I am the man that sank Atlantis
El fondo no es lo más bajo a lo que llegamos
The bottom is not the lowest we get
Pensaba que sabía la mejor parte del secreto
I thought I knew the best part of the secret
Pensaba que sabía la mejor parte del secreto
I thought I knew the best part of the secret
Pensaba que sabía la mejor parte del secreto
I thought I knew the best part of the secret
La verdad es lo que olvidamos
The truth is the thing we forget

La gloria que había presenciado era solo un juego de manos
The glory I had witnessed was just a sleight of hand
Estos corazones no pueden ser salvados, estos huesos no pueden soportarlo
These hearts cannot be salvaged, these bones cannot withstand
He sido olvidado o nunca visto
I have either been forgotten or I was never seen
Ahora estoy en el espacio negativo de en medio
Now I′m in the negative space between

He sobrecargado la tierra
I've weighed down the earth
A través de las estrellas hasta el pavimento
Through the stars to the pavement
He sobrecargado la tierra
I′ve weighed down the earth
No sirve para nada salvarla
No use trying to save it
He sobrecargado la tierra
I've weighed down the earth
A través de las estrellas hasta el pavimento
Through the stars to the pavement
He sobrecargado la tierra
I′ve weighed down the earth
No estoy seguro de que pueda soportarlo
Not sure I can take it

He caído fuera del encuatre
I've fallen out of frame
Una llama enredada y distante
A strangled, distant flame

Apretados en las fauces de la angustia, sólo hay hombres sin dios
Clenched in the jaws of anguish are only godless men
El caos se siente atraído al silencio, como si la vida fuera atraída a la muerte
Chaos is drawn to silence, like life is drawn to death
El atardecer es mucho más claro de lo que nunca fue el amanecer
The dusk is so much clearer than the dawn had ever been
Soy un fantasma, un fantasma, y aún así
I′m a ghost, I'm a ghost, and yet

He sobrecargado la tierra
I've weighed down the earth
A través de las estrellas hasta el pavimento
Through the stars to the pavement
He sobrecargado la tierra
I′ve weighed down the earth
No sirve para nada salvarla
No use trying to save it
He sobrecargado la tierra
I′ve weighed down the earth
A través de las estrellas hasta el pavimento
Through the stars to the pavement
He sobrecargado la tierra
I've weighed down the earth
No sirve para nada salvarla
No use trying to save it

Desarrollado por musixmatch