Traducir a
Ao final do primeiro drinque, encontrei minha coragem.
At the bottom of the first drink, I found my nerve
No final da próxima, conheci minha garota.
At the bottom of the next one, I met my girl
No fundo do terceiro drinque, encontrei o quarto.
At the bottom of the third drink, I found the fourth
No fundo daquele havia um Cavalo de Troia.
At the bottom of that one was a Trojan Horse
Isso trouxe demônios que trouxeram suas noivas.
That carried in demons who brought their brides
Eles me levaram à escuridão, onde perdi a cabeça.
They tempted darkness, where I lost my mind
A quinta bebida a encontrou e a levou para casa.
The fifth drink found it and carried it home
Onde minha garota estava esperando, com um pé para fora da porta.
Where my girl was waiting, one foot out the door
Mais uma noite passada a acumular pó
Another night spent gathering dust
Fotos de fichas policiais em um busto de mármore
Mug shots on a marble bust
A ruína deixa a urna da lâmpada acesa.
Ruination leaves the lamp′s urn lit
Então eu sei onde está o bom amor.
So I know where the good lovin' is
Eu costumava ser um santo, porra!
I used to be a goddamn saint
Tracei meu próprio caminho e lidei com cobras.
I set my path and I handled snakes
Até que a estrada me apresentou ao pecado.
Until the road introduced me to sin
Eu só apertava a mão dele quando ele estava com os amigos, oferecendo bebidas.
I only shook hands with drink when he had his friends with him
Amaldiçoo o dia em que brindamos.
I curse the day we raised our glass
Erguendo-se como uma ponte para deixar o diabo passar.
Up like a bridge to let the devil pass
Porque ele nunca saiu desta cidade.
′Cause he ain't ever left this town
E somente os espancados e os que ainda não nasceram estão vivendo com ele agora.
And only beaten and unborn are living with him now
Eu costumava ser um homem santo.
I used to be a holy man
Um pé em Arden e a mão do mendigo
One foot in Arden and the beggar's hand
Mas agora prefiro não acreditar.
But now I′d rather not believe
Como um homem que eu nunca vi na vida pôde ser tão cruel comigo?
How could a man I′ve never met be so cruel to me?
Pelo menos estou em boa companhia.
At least I'm in good company
Pelo menos estou em boa companhia.
At least I′m in good company
Vou brindar a isso.
I'll drink to that
Vou brindar a isso.
I′ll drink to that
Que se dane a taça, quinze anos já foram tempo suficiente.
Dash the cup, fifteen years has been long enough
Coloquem a criança dentro dela no meu túmulo.
Put the child in it on my grave
E queime o livro negro página por página.
And burn the black book page by page
Siga sozinho, esse é o seu caminho.
Go alone, there is your road
Pela primeira vez, estou acordado.
For once, I'm awake
E eu não servirei à loucura.
And I will not serve madness
Pela primeira vez, estou acordado.
For once, I′m awake
E eu não servirei à loucura.
And I will not serve madness
Porque eu não sou a companhia que mantenho.
'Cause I am not the company I keep
Eu não sou a companhia que mantenho.
I am not the company I keep
Eu não sou a companhia que mantenho.
I am not the company I keep
Eu não sou a companhia que mantenho.
I am not the company I keep
Que se dane a taça, quinze anos já foram tempo suficiente.
Dash the cup, fifteen years has been long enough
Coloquem a criança dentro dela no meu túmulo.
Put the child in it on my grave
E queime o livro negro página por página.
And burn the black book page by page
