Traducir a
Au secours, c'est devenu noir, le ciel est noir
Help, It′s gone black, the sky is black
La Terre est gelée et noire
Earth is frozen and black
La lune est noire, la neige est noire
The moon is black, snow is black
Ses yeux, lorsqu'ils sont ouverts, sont noirs
Her eyes, when open, are black
La lumière est noire, les câbles sont noirs
Light is black, leads are black
Les fils qui partent d'eux sont noirs
The wires that run from them are black
Les étoiles sont noires, le temps est noir
Stars are black, time is black
Mais la pensée de la mort est douce et propre et belle et blanche
But the thought of death is soft and clean and beautiful and white
C'est la plus pure des drogues
It's the purest of the drugs
Parce que c'est tout à la fois
′Cause it's everything at once
Et si le sens ne venait jamais ?
What if meaning never comes?
Et j'étais juste quelqu'un à baiser ?
And I was just someone to fuck?
Toute la vie, la chance des débutants ?
All of life, beginners luck?
Qu'advient-il de toute la création si la plus petite prière reçoit une réponse ferme, "Non" ?
What becomes of all creation if the smallest prayer is firmly answered, "No"?
La plus grande des inondations
The greatest of the floods
Il y a un vide où se trouvait l'avenir le plus brillant
There's a vacuum where the brightest future was
Je ferais mieux de réchauffer mon arme
I′d better warm up my gun
Au cas où l'amour ne suffirait pas
In case love is not enough
Je ferais mieux de réchauffer mon arme
I′d better warm up my gun
Au cas où l'amour ne suffirait pas
In case love is not enough
Qu'est-ce que je n'ai pas fait ? Qu'est-ce que j'ai fait?
What haven't I done? What have I done?
Qu'est-ce que je n'ai pas fait ? Qu'est-ce que j'ai fait?
What haven′t I done? What have I done?
Que n'ai-je pas fait pour mériter une guerre froide de tous côtés ?
What haven't I done to deserve a cold war on all sides?
C'est si sombre tout le temps
It′s so bleak all the time
"Reste avec moi, tu es seul au centre de l'enfer, sois juste"
"Stay with me, you're alone in the center of hell, just be"
L'hiver le plus long que j'ai jamais vu
The longest winter I have ever seen
D'hôpital en hôpital, répétez
From hospital to hospital, repeat
J'ai d'abord besoin de sauver la vie de Dieu
First I need to save the life of God
Pour que Dieu puisse venir me sauver de moi-même
So that God can come and save me from myself
Si je dois marcher seul, j'abandonne
If I have to walk alone I′m giving up
Je ne peux pas rester ici en sachant que l'amour ne suffit pas
I can't stay here knowing love is not enough
Si je dois marcher seul, j'abandonne
If I have to walk alone I'm giving up
Je ne peux pas rester ici en sachant que l'amour ne suffit pas
I can′t stay here knowing love is not enough
Intempestif, déchiré dans ce monde
Untimely, ripped into this world
Je suis né de nouveau en tant que fille
I was born again as a girl
Intempestif, déchiré dans ce monde
Untimely, ripped into this world
Je suis né de nouveau en tant que fille
I was born again as a girl
Intempestif, déchiré dans ce monde
Untimely, ripped into this world
Je suis né de nouveau en tant que fille
I was born again as a girl
Intempestif, déchiré dans ce monde
Untimely, ripped into this world
Je suis né de nouveau en tant que fille
I was born again as a girl
