Revival Mode traducción al Francés

Every Time I Die

Traducir a

Merci, Seigneur, mais je n'en ai plus besoin.
Thanks, Lord, but I don′t need anymore
De mauvais conseils, de mauvais conseils
Poor advice, poor advice

Pris dans le canon avec un billet aller simple
Caught in the cannon with a one-way ticket
Quatre cavaliers dans une ville avec un seul cheval
Four riders in a town with one horse
J'ai parié sur une chose sûre
I've wagered a sure thing
Contre ce qui se trouvait derrière la première porte
Against what was behind the first door
Faites le plein de jetons, prêts à embarquer
Stack the chips, ready to ride
Loin des yeux, loin du cœur
Out of sight, out of mind
C'est infaillible, et ça ne marchera pas.
It′s foolproof, and it won't do
Pour faire des paris sûrs tout en restant sur la corde raide
To make safe bets while I'm toeing the line

Merci, Seigneur, mais je n'en ai plus besoin.
Thanks, Lord, but I don′t need anymore
De mauvais conseils, de mauvais conseils
Poor advice, poor advice
Merci, Seigneur, mais je n'en ai plus besoin.
Thanks, Lord, but I don′t need anymore
De mauvais conseils, de mauvais conseils
Poor advice, poor advice

J'avais la clé d'un petit secret inavouable.
I had a lock on a dirty little secret
Un taureau enragé qu'on avait préparé pour qu'il tombe
A raging bull who was fixed to fall down
J'attends au bord du ring.
I've been waiting at ringside
Toute ma vie, mais je continue à me balancer
My whole life, but I′m still swinging on
J'ai des dettes qui s'accumulent.
I've got debts piling high
J'ai des addictions, des ex-femmes
I′ve got addictions, ex-wives
Mais je suis resté fidèle, alors je vous remercie.
But I've stayed true, so I thank you
Pour avoir témoigné pendant que je gâche ma putain de vie
For bearing witness while I waste my fucking life

Je suis prêt à payer le juge
I′m ready to pay the judge
Payer le juge, payer le juge maintenant
To pay the judge, to pay the judge now
Je dois faire pencher la balance, une sorte de corruption.
I need to tip the scales, some sort of bribery
Je ne vais pas attendre que ça se termine
I'm not waiting this out
Je dois payer le juge
I need to pay the judge
Payer le juge, payer le juge maintenant
To pay the judge, to pay the judge now
Il me faut graisser la patte, obtenir une forme de certitude.
I need to grease the palms, some sort of certainty
J'en ai marre d'attendre.
I'm sick of waiting this out

J'aurais dû apprendre un métier plus noble.
I should have learned a more noble craft
De la bibliothèque au laboratoire
Out of the library, into the lab
Et les mitrailleurs, veuillez vous présenter ?
And will machine gunners please step forth?
Mitrailleuses, veuillez vous présenter !
Will machine gunners please step forth?
Il n'y a de la place que sur ce bateau de sauvetage
There′s only room on this rescue boat
Pour les bouchers, les boulangers et les hommes pleins d'espoir
For butchers and bakers and men with hope
Et les mitrailleurs, veuillez vous présenter ?
And will machine gunners please step forth?
Mitrailleuses, veuillez vous présenter !
Will machine gunners please step forth?

Merci, Seigneur, mais je n'en ai plus besoin.
Thanks, Lord, but I don′t need anymore
De mauvais conseils, de mauvais conseils
Poor advice, poor advice
Merci, Seigneur, mais je n'en ai plus besoin.
Thanks, Lord, but I don't need anymore
De mauvais conseils, de mauvais conseils
Poor advice, poor advice

Desarrollado por musixmatch