Traducir a
(…)
¡Ponlo!
I don't care if you nail me to the wall like Christ.
No me importa que me claves como a un cristo en la pared
Be carefull, that don't lack me to eat!
Ten cuidado, no me falte de comer
You grab me, I push you away, and that's all I need.
Tú me agarras, yo te empujo, y no me hace falta más
With your flow I feed on sucking.
Con tu flujo, me alimento de mamar
I've learned, to be alone, to cry without disturb
He aprendido de estar solo a llorar sin molestar
And to shit in my pants, and to doubt.
Y a cagarme en los calzones, y a dudar
The truth only has only one meaning, don't force me to fool;
La verdad solo tiene un sentío, no me obligues a engañar
If you believe all my lies, how empty you must be!.
Si te crees toas mis mentiras, qué vacío debes estar
Bomb, bomb, bomb!
¡Bomba, bomba, bomba!
Are you for me.
Eres tu pa′ mí
Bomb, bomb, bomb!
¡Bomba, bomba, bomba!
Are you for me.
Eres tu pa' mí
I don't even know how many nights I've been sleepless...
No sé ni cuántas noches llevo ya sin dormir
Tear off my toenails
Arráncame las uñas de los pies
To die, just once, is going to be a little for me;
Morir solo una vez va a ser poco para mí
The devil has scared me and won't let me in
El diablo me ha cogido miedo y no me deja entrar
Don't think I'm running away; if you see me backing away, wait.
No creas que estoy huyendo si me ves retroceder, espera
I'm getting a run.
Que estoy cogiendo carrera
To challenge the prospect of failure that we are facing
Desafiar la perspectiva del fracaso a la que estamos
Convicts
Condenados
I am reforming. I look at you, I swell
Me estoy reformando: te miro, me hincho
I shoot the cacti naked, but I don't poke myself
Me tiro a los cactus desnudo, pero no me pincho
I am reforming every morning,
Me estoy reformando todas las mañanas
And now, I always do whatever I want
Y ahora hago siempre todo lo que me da la gana
And savor: if you give it, everything makes sense.
Y saborear, si tú le das, todo tiene sentido
And, when you wake up, I'm going to tell you things in your ear
Y al despertar te vo′a contar cositas al oído
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh-oh, oh-oh
I fly up to a stain on the wall
Vuelo hasta una mancha en la pared
I become detached from everything, and even my own feet are superfluous.
Me vuelvo ajeno a todo y me sobran hasta mis propios pies
Stop chasing flies off the ceiling.
Deja de perseguir a las moscas por el techo
Can't you see I have no idea what the hell you're made of?
¿no ves que no me entero de qué mierdas estás hecho?
Not that I care either: I didn't know what to say
Tampoco es que me importe, no sabía qué decir
For me, you can stay with me, and I, without you
Por mí puedes quedarte tú conmigo y yo sin ti
Without you!
¡Sin ti!
Without you!
¡Sin ti!
Without you!
¡Sin ti!
Without you!
¡Sin ti!
Without you!
¡Sin ti!
And for face-dog: me. What are you playing?
Y pa' caraperro yo, ¿qué te juegas?
Give me the reason again, and you win it
Vuelve a darme la razón, y te la ganas
And for face-dog: me. What are you playing?
Y pa' caraperro yo, ¿qué te juegas?
He agrees with me again, and here you screw up
Vuelve a darme la razón, y aquí la cagas
If you want me to love you, it's not going to work, even if you give me money.
Si quieres que yo te quiera, chungo aunque me des dinero
Well, I don't stick my tongue in that bush of hair.
Pues yo no meto la lengua en esa mata de pelo
If you want me to love you, you're going to have a very hard time.
Si quieres que yo te quiera, lo vas a tener muy crudo
Well, I don't stick my tongue in that hairy pussy.
Pues yo no meto la lengua en ese chocho peludo
hairy pussy
Chocho peludo
Chochochocho peludo
Chocho, chocho peludo
hairy pussy
Chocho peludo
Chochochocho peludo
Chocho, chocho peludo
To return as you are; to return as we are
Por volver como eres, por volver como somos
For the immense smile of your tired eyes
Por la inmensa sonrisa de tus cansados ojos
For going back where someone loves you without you coming back
Por volver donde alguien te quiere sin que vuelvas
For putting mine with a little more light
Por poner a los míos con un poco más de luz
When your gaze has met mine,
Cuando su mirada se ha cruzado con la mía
Only a spark flew, and they lit so many fires
Saltó solo una chispa y prendieron tantos fuegos
That the light of day is gone; we ravaged the forests
Que se fue la luz del día; arrasamos en los bosques
I also saw how the nests on the poles burned
También vi cómo ardían los nidos en los postes
I'm going to cut my ears to a point,
Me voy a recortar en punta las orejas
And I'm going to throw myself into the mountain to howl in the undergrowth
Y me voy a echar al monte a aullar entre la maleza
Return: I would not hesitate; Now I'm a junkie in my own way
Volver no dudaría; ahora soy yonqui a mi manera
I no longer want your amnesty: I can die wherever I want
Ya no quiero tu amnistía, puedo morir donde quiera
Wherever
Donde quiera
jump mountains
Salto montañas
I don't even stop to look back
No paro ni a mirar p′atrás
Take away the price and the expiration date
Quítame el precio y la fecha de caducidad
I no longer hide. I no longer have to hold on
Yo ya no me escondo, ya no me tengo que agarrar
Like you: prisoners of the conventional
No como vosotros: presos de lo convencional
(…)
Convencional (convencional)
(…)
Convencional (convencional)
(…)
Convencional (convencional)
(…)
Convencional
(…)
Cada mañana me tiro de la cama
Conventional
Buscando una razón
(…)
Muy despacito me pongo los calzoncillitos
(…)
Ya estoy mucho mejor
(…)
Qué pena no estuvieras para ver el cuerpo que me dio dios
(…)
Busco colillas, me saco las albondiguillas, otro ataque de tos
(…)
No recuerdo nada, hostia, anoche, qué pasada, aquello no era yo
(…)
Qué pena no estuvieras para ver la marcha que me dio dios
(…)
Súper mal, súper mal
(…)
Me encuentro súper mal
(…)
Súper mal, súper mal
(…)
Me encuentro súper mal
(…)
Y ya nunca más
What a shame you weren't there to see the body that God gave me!
Volverán mis ojos a ver tus ojos y tu mata de pelo
I look for butts, I take out the meatballs... another coughing fit!
Y allá, desde lo lejos
I don't remember anything... Holy shit! Last night, what happened! that was not me
Van llegando los viejos recuerdos en ráfagas lentas de viento
What a shame you weren't here to see the progress that God gave me!
(…)
(…)
Y ya nunca más
(…)
Volverán mis ojos a ser tus ojos y mi mente un vertedero
(…)
Y allá, desde lo lejos
(…)
Van llegando los viejos recuerdos, tan royéndome por dentro
(…)
Por dentro
(…)
Por dentro
(…)
Por dentro
(…)
Y veréis el resurgir poderoso del guerrero
and never again
Sin miedo a leyes ni a nostalgias
My eyes will see your eyes again, and your thick head of hair
Y caer mil veces más, y levantarse de nuevo
And there, from afar,
Sin más bandera que sus huevos
The old memories arrive in slow gusts of wind
(…)
and never again
Grito por dentro
My eyes will become your eyes again, and my mind a garbage dump
Por fuera me hago el remolón
And there, from afar,
Me pongo a huevo
The old memories keep coming back, gnawing at me from the inside.
Entre la espada y la pared
Inside
Grito por dentro
Inside
Por fuera no me oigo ni yo
Inside
No pasa nada
(…)
Se nos arrima el buen humor
And you will see the powerful resurgence of the warrior,
Acabo de nacer, soy un bichejo más
Without fear of laws or nostalgia
Mi padre es Lucifer, mi madre una patá′
And fall a thousand times more, and get up again,
Acabo de potar dentro de tu portal
With no more flag than their eggs
Si no te vuelvo a ver, algo te va a quedar
(…)
No te preocupes por mí
(…)
Que si te embisto no me acuerdo
(…)
Y si me haces sonreír
(…)
Tiembla el mundo cuando muerdo
(…)
Me sirven las aceras para almohada
(…)
Soy patrimonio de la humanidad
(…)
Creen que solo como un perro, no puedo seguir tu pista
(…)
Por tu coche grande y negro, yo estripao en una autopista
(…)
Hijos de puta
(…)
Hijos de puta
(…)
Ya tengo los cañones preparados
(…)
En mi barco pirata no hay maldad
(…)
Voy a una comisaría, monto una carnicería
(…)
A mis colegas vengo a rescata-ta-ta-ta-ta-ta-tar
(…)
Hijos de puta
(…)
Hijos de puta
I was just born, I am one more bug
Corren tan aprisa como pueden
My father is Lucifer, my mother is a leg'
Unas jadean a causa del esfuerzo
I just poked inside your portal
Otras caen, no se levantan; alguna, más resistente
If I don't see you again, something will remain.
Entona un canto para darles ánimo, ánimo, ánimo, ánimo
(…)
Hijos de puta
(…)
Hijos de puta
(…)
Daría de mi sangre si quisierais
(…)
Ejércitos enteros claudicar
(…)
Hay guerra en todas las partes, yo solo pienso en tocarte
(…)
La vida desperdiciada, tanta lefa para nada (¡escupe, bastarda!)
(…)
Hijos de puta
The sidewalks serve me as a pillow
Hijos de puta
I am heritage of humanity
(…)
I'm as alone as a dog, I can't follow your trail
(…)
You in your big black car, me sprawled out on a highway
(…)
You sons of bitches!
¡Hijos de puta, hijos de puta, hijos de puta!
You sons of bitches!
¡Hijos de puta!
I already have the cannons prepared
La cabeza se me va, anoche anduve perdido
In my pirate ship there is no evil
Casi todas las mañanas me levanto percudío'
I go to a police station, I set up a slaughterhouse
Soy terco como una mula, y duro, no siento el dolor
To my colleagues I come to rescue-ta-ta-ta-ta-ta-tar
No necesito armadura, tengo costra alrededor
You sons of bitches!
No creas que estoy dudando
You sons of bitches!
Yo no sé qué hacer, y tú tan quieta
(…)
Que no me entero cuando aprietas
(…)
Te acaricio con las manos, te miro y salgo por pies
(…)
Cadenas fuera, que hoy es luna llena
They run as fast as they can
Despido energía y sé que soy un vago
Some pant from the effort
A mí no me ata corto nadie, porque me apago
Others fall, they don't get up; some are more resilient.
Me acuesto de día, cuando llega la luz
Sing a song to cheer them up, cheer up, cheer up
Y tengo claro que no quiero ser como tú
You sons of bitches!
Me arranco a andar y me comes la paciencia
You sons of bitches!
Que me quedo atrás, vuelvo a empezar
(…)
Que yo no sé, y yo no puedo, y yo no quiero
(…)
Me quedaré sentado en el bar
I would give my blood if you would.
Solo puedo imaginar
Whole armies give up
Un caballo desbocado
There's war everywhere, all I can think about is touching you
¿A quién quieres engañar?
(…)
Una mula en un sembrado
(…)
Y saborear, si tú le das
You sons of bitches!
Todo tiene sentido
You sons of bitches!
Y al despertar te vo′a contar
(…)
Cositas al oído
Sons of bitches, sons of bitches, sons of bitches!
Vuelo hasta una mancha en la pared
You sons of bitches!
Me vuelvo ajeno a todo y me sobran hasta mis propios pies
My head is going, last night I was lost
Parece que se oye un ruido, estoy robando en un chalet
Almost every morning I wake up confused
Pa' una vez que nos pringamos, hoy nos han vuelto a coger
I'm stubborn as a mule, and tough, I don't feel the pain
Los perros son mis amigos, el guardia me quiere morder
I don't need armor, I've got scabs all around
Me persiguen los vecinos, ¿dónde hemos dejao el OVNI?
Don't think i'm running away:
I destrossarem el monstre
I don't know what to do, and you are so still,
Del pou més profund del nostre cap
That I don't know when you press
Y no nos volverá a enloquecer, sí
I caress you with my hands, I look at you and I leave by feet
No hay nada que nos pueda quitar
Chains, get out, today is a full moon!
(…)
I give off energy and I know I'm lazy
I destrossarem el monstre
No one ties me short, because I turn off
Del pou més profund del nostre cap
I go to bed during the day, when the light comes,
Y no pienso dejarle volver, sí
And I know that I don't want to be like you
Hay algo que me empuje a apretar
I start walking and you eat my patience
Vuelvo a verte, qué bajón y vaya caretón
That I stay behind... I start again!
Tú vuelve a decir que no, y aquí me mato
That I don't know, and I can't, and I don't want to
Me hago solos en tu honor y no siento nada, nada, nada
I'll just sit at the bar
Tate quieta, por favor, a que te ato
(…)
Ni me olvido, ni me acuerdo
(…)
No he dormido y tengo hambre
(…)
Ten cuidado, no me toques
(…)
No te vaya a dar calambre
(…)
Me tortura tanta duda
(…)
Polla dura no cree en dios
(…)
Entre "ponte bien" e "estate quieta"
(…)
Enfrías al sol, y yo majareta
(…)
Lo he cantado como me ha salido de los cojones
And savor: if you give it,
(…)
Everything makes sense
(…)
And when I wake up I'm going to sing to you
(…)
Things in the ear
(…)
I fly up to a stain on the wall
(…)
I become detached from everything, and even my own feet are superfluous.
(…)
I hear a noise, I'm robbing a villa
(…)
Just when we got our hands dirty, today they've caught us again.
(…)
The dogs are my friends, the guard wants to bite me
(…)
My neighbors are chasing me, where did we leave the UFO?
(…)
And we will destroy the monster
(…)
From the deepest well in our head,
(…)
And it won't drive us crazy again
(…)
If there's nothing that can take us away
(…)
And we will destroy the monster
(…)
From the deepest well in our head,
(…)
And I'm not going to let him come back
(…)
If there's something to push me, squeeze
(…)
I see you again, what a bummer and what a face
(…)
Say no again, and I'll kill myself.
(…)
I do it alone in your honor and I feel nothing, nothing, nothing
(…)
Stay still, please, or I'll tie you up.
(…)
I don't forget, I don't remember
(…)
I haven't slept and I'm hungry
(…)
Be careful, don't touch me
(…)
Don't give yourself a cramp!
(…)
I am tortured by so much doubt
(…)
Hard cock doesn't believe in god
(…)
Between "get well" and "be still",
(…)
You cool the sun, and I, crazy
(…)
I have sung it as it has come out of my balls
(…)