Traducir a
Quero ser seu fã número um
I wanna be your number one fan
Mas do palco, sei que é difícil enxergar lá no alto das arquibancadas.
But from the stage know it′s hard to see way up in the stands
Eu entendo, mas caramba (x2)
I understand but damn (x2)
Gostaria de ser esse homem.
Wishing I could be that one man
Mas você está fazendo malabarismos com muitos deles, todos com uma mão só.
But you juggling way too many of them all with one hand
Eu entendo, mas caramba (x2)
I understand but damn (x2)
É, vai com calma, meu bem, deixa eu ser a tua luz amarela.
Yeah, slow down baby let me be your yellow light
A forma como nos conhecemos foi errada, deixe-me dizer olá direito.
The way we met was wrong, let me say hello right
Você precisa de uma noite tranquila, uma pausa dessa vida de gueto.
You need a mellow night a break from this ghetto life
Do jeito que eu jogo, esses invejosos querem gritar "dados!"
The way I roll make them haters wanna yell them dice
Ela disse que o importante é que você mantenha os sapatos de salto alto dela em bom estado.
She said what matters is that you keep her stilettos nice
E quando você dá um tapa nessa bunda, ela treme como gelatina, né?
And when you slap this ass, it shake like jello right?
Muito bem, enrole esses charutos bem apertadinhos.
Well alright, roll them cigarillos tight
Eu a apelidei de frango assado e arroz amarelo.
I nicknamed her baked chicken and yellow rice
Pele morena bonita, cabelo loiro comprido
Pretty brown skin, long blonde hair
E ela sabe que eles estão falando, mas ela nunca vai ligar.
And she know they talking but she never gon' care
Porque quando você está arrasando, é isso que você vai ouvir: provocação.
Cause when you balling trash talk is what you gon′ hear
Não consigo imaginar o que vai cair no ouvido do LeBron.
I can't imagine what'll fall upon Lebron′s ear
Sempre fui a garota que não precisava esperar na fila.
Always been the girl that didn′t have to wait in line
Os caras compram relógios para ela só por ela marcar tempo.
Niggas buy her watches just for making time
A cara dele dizia para desistir, nunca precisei pedir.
Face say give it up, never had to ask
Chamam-na de a assaltante que nunca usou máscara.
They call her the stick up girl that never wore a mask
Meu bem, você não está cansada dessa vida agitada?
Baby, ain't you tired of life in this fast lane?
Arrumando as malas às pressas para tentar pegar o último avião.
Packing luggage rushing tryna catch that last plane
Tem uns caras que se orgulham de tentar conquistar mulheres.
There′s some dudes who take pride in tryna gas dames
Esses mesmos caras a viam e davam seus sobrenomes.
Them same dudes would see her and give their last names
É engraçado como me tornei a menina dos olhos dela.
Funny how I became the apple of her eye
O jogo desandou e eu sou um rapper de Nova York.
The game went south and I'm a rapper from NY
Não me entenda mal, gatinha adora Trap or Die.
Don′t get me wrong lil mama love Trap or Die
Mas, durante todo esse tempo, ela continuou de olho no rapaz elegante.
But through it all she kept a watch on the dapper guy
E se apaixonou por um verso de 2009.
And fell in love with a 2009 verse
Ela disse que antes de nos conhecermos eu a fodi mentalmente primeiro.
She say before we met I fucked her in her mind first
Nossos caminhos se cruzaram, uma mistura de karma e sorte.
We crossed paths, a mixture of karma and luck
Entrei com a mente tranquila, segurando meus testículos.
I walked in strong mentally palming my nuts
Eles a cercaram, ela ficou presa, ela estava calma no corte.
I got em swarming her stuck, she calm in the cut
Você me conhece, eu consigo distinguir um cisne de um pato.
You know me, I could spot a swan from a duck
Minha abordagem, mais suave que um smoking Armani.
My approach, smoother than an Armani tux
Os diamantes disparando, como o alarme de um caminhão.
The diamonds going off, like the alarm on a truck
A conversa amena a aquecia, e ela acariciava a xícara com a mão.
The small talk warming her up, she palming her cup
Ela me disse que eu a faço rir e que sou incrivelmente charmoso.
She told me that I make her laugh and I'm charming as fuck
Mas por agora ela tinha que ir, a conversa mudou rapidamente.
But for now she had to go, the chat just quickly changed
Ela estava relaxando, agora está indo embora. Quer dizer, isso foi meio estranho.
She was chilling now she leaving I mean that was kinda strange
Perguntei se poderíamos nos encontrar novamente. Ela disse que isso poderia ser combinado.
Asked can we meet again? She said that can be arranged
E tenho certeza de que ambos temos números de telefone que podem ser trocados.
And I′m sure we both have phone numbers that can be exchanged
"Sim, fizemos", ela respondeu, "isso será explicado".
We did, she slid, that'll be explained
Mas por agora, ela simplesmente entrou num Range Rover cor platina.
But for now she just hopped into a platinum colored Range
Olha, querida, você precisa se concentrar.
See baby, see you gotta get your mind
Aproveite enquanto ainda há tempo!
Right while there's still time left
Você sabe que a vida é mais do que áreas VIP e confirmações de voo.
You know life is more than VIP sections and flight confirmations
Saltando de estrela em estrela, você tem sua própria constelação.
Jumping star to star got your own constellation
Eu não tô tentando te salvar, droga, talvez eu esteja mesmo.
I ain′t tryna save you, shit, maybe I am
Nunca siga seu coração, pois certamente você perderá a cabeça.
Never follow your heart, sure to lose your mind
Se você nunca seguir seu coração
If you never follow your heart
Você precisa ir mais devagar (sim, querida, você precisa ir mais devagar, sim)
You need to slow down (yeah baby you need to slow down, yeah)
Você precisa ir mais devagar (sim, querida, você precisa ir mais devagar, sim)
You need to slow down (yeah baby you need to slow down, yeah)
Desacelerar
Slow down
Você precisa desacelerar.
You need to slow down
Você precisa diminuir a velocidade, você precisa diminuir a velocidade, você precisa diminuir a velocidade.
You need to slow, you need to slow, you need to slow down
Você precisa ir devagar, bem devagar.
You need to slow, slow
Meu bem, sério, você precisa ir mais devagar, ir mais devagar.
Baby for real you need to slow it on, slow it down
