Traducir a
Esta é uma canção da máscara de esqui preta
This is a black, black ski mask song
Então, coloque toda a sua raiva
So put all of your anger on
No verdadeiro abominável que nós confiamos
In the truly gruesome, do we trust
Eu sempre vou atingir você como um soco surpresa
I will always land on you like a sucker punch
Cantando eu sou o seu pior, eu sou o seu pior pesadelo
Singing I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Eu sou o seu pior, eu sou o seu pior pesadelo
I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Se você soubesse, soubesse o que os pássaros azuis cantavam a você, você nunca iria cantar junto
If you knew, knew what the bluebirds sing at you, you would never sing along
Nós nunca cantaríamos junto
Cast them out ′cause this is our culture
Esses novos bandos não passam de abutres
These new flocks are nothing but vultures
Porque eles levaram nosso amor me encheram,
Because they took our love, and they filled it up
Encheram-me com anestésicos e agora eu estou apenas entorpecido
Filled it up with Novocaine and now I'm just numb
Agora estou apenas entorpecido
Now I′m just numb
Não se importe comigo, eu sou apenas um filho da mãe
Don't mind me, I'm just a son of a gun
Então não pare, não pare até que seu coração fique entorpecido
So don′t stop, don′t stop 'till your heart goes numb
E agora estou apenas entorpecido
And now I′m just numb
Eu não sinto nada por você
I don't feel a thing for you
Eu sou apenas um problema que não quer ser resolvido
I′m just a problem that doesn't wanna be solved
Então, você poderia, por favor, segurar o seu aplauso
So could you please hold your applause?
Pegue este show secundário e todas as suas aberrações
Take this sideshow and all its freaks
E transformá-lo no sonho da tela prateada
And turn it into the silver screen dream
Cantando eu sou o seu pior, eu sou o seu pior pesadelo
Singing I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Eu sou o seu pior, eu sou o seu pior pesadelo
I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Se você soubesse, soubesse o que os pássaros azuis cantavam a você, você nunca iria cantar junto
If you knew, knew what the bluebirds sing at you, you would never sing along
Nós nunca cantaríamos junto
Cast them out ′cause this is our culture
Esses novos bandos não passam de abutres
These new flocks are nothing but vultures
Porque eles levaram nosso amor me encheram,
Because they took our love and they filled it up
Encheram-me com anestésicos e agora eu estou apenas entorpecido
Filled it up with Novocaine and now I'm just numb
Agora estou apenas entorpecido
Now I'm just numb
E deixe-me, não se importe comigo, eu sou apenas um filho da mãe
And leave me, don′t mind me, I′m just a son of a gun
Então não pare, não pare até que seu coração fique entorpecido
So don't stop, don′t stop 'till your heart goes numb
E agora estou apenas entorpecido
And now I′m just numb
Eu não sinto nada por você
I don't feel a thing for you
Eu digo que um dia o vale vai me engolir inteiro
I say one day the valley is gonna swallow me whole
(Sequestre a excitação, sequestre a excitação)
(Hijack the hype, hijack the hype)
Eu me sinto como uma foto superexposta
I feel like a photo that′s been overexposed
(Sequestre a excitação, sequestre a excitação)
(Hijack the hype, hijack the hype)
Porque eles levaram nosso amor me encheram,
Because they took our love and they filled it up
Encheram-me com anestésicos e agora eu estou apenas entorpecido
Filled it up with Novocaine and now I'm just numb
Agora estou apenas entorpecido
Now I'm just numb
E deixe-me, não se importe comigo, eu sou apenas um filho da mãe
And leave me, don′t mind me, I′m just a son of a gun
Então não pare, não pare até que seu coração fique entorpecido
So don't stop, don′t stop 'till your heart goes numb
E agora estou apenas entorpecido
And now I′m just numb
Eu não sinto nada por você
I don't feel a thing for you
