Traducir a
Qui t'a aimé en premier ? Qui t'a aimé en dernier ?
Who loved you first? Who loved you last?
Pourquoi est-ce que je pense à ces choses ?
Why do I even think of these things?
Parce que j'ai toujours été du genre à voir
′Cause I've always been the type to see
Tout le mal avant toutes les bonnes choses
All the bad before all the good things
Je n'ai pas écrit une chanson depuis une minute
Haven′t written a song in a minute
Je n'ai pas été amoureux depuis toujours
Haven't been in love in forever
Mais je te regarde, tu me regardes
But I'm looking at you, you′re looking at me
Sous tous les angles possibles
At every single possible angle
Et ce n'est pas ce que tu me fais ressentir
And it′s not like how you make me feel
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Et ce n'est pas ce que tu me fais ressentir
And it′s not like how you make me feel
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Demandez ce que vous voulez, demandez ce dont vous avez besoin
Ask what you want, ask what you need
Je te dirai tout ce que je sais
I'll tell you еverything that I know
J'espère que tu ne partiras jamais
I′m hoping that you won′t ever lеave
Parce qu'il n'y a nulle part ailleurs où je veux aller
'Cause there′s nowhere else I wanna go
Et ce n'est pas ce que tu me fais ressentir
And it's not like how you make me feel
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Et ce n'est pas ce que tu me fais ressentir
And it's not like how you make me feel
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don′t feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
Je ne ressens pas ce genre de façon
I don't feel this kind of, type of way
