Left Alone traducción al Francés

Fiona Apple

Traducir a

Tu as fait, tu as fait tes ouvertures
You made, you made your overtures
Quand tu étais un chien sûr de toi et bruyant
When you were a sure and orotund mutt
Et j'étais encore un pétale frais et humide.
And I was still a dewey petal
Plutôt qu'une salope moribonde
Rather than a moribund slut
Mon amour t'a brisé
My love wrecked you
Tu as fait tes valises pour faire tournoyer ta jupe au palais
You packed to twirl your skirt at the palace
Ça faisait plus mal que ça n'aurait dû faire mal.
It hurt more than it ought to hurt
Je me suis mis au travail pour cultiver un cal.
I went to work to cultivate a callus

Et maintenant je suis dur, trop dur pour savoir
And now I′m hard, too hard to know
Je ne pleure plus quand je suis triste, non non
I don't cry when I′m sad anymore, no no
Des larmes se calcifient dans mon ventre
Tears calcify in my tummy
Les craintes coïncident avec le remorquage
Fears coincide with the tow

Comment puis-je demander à quelqu'un de m'aimer ?
How can I ask anyone to love me
Quand tout ce que je fais, c'est supplier qu'on me laisse tranquille
When all I do is beg to be left alone?

Oh, quand j'essaie d'aimer
Oh, when I try to love
Je peux aimer le même homme, dans le même lit, dans la même ville.
I can love the same man in the same bed in the same city
Mais pas dans la même pièce, c'est dommage, mais
But not in the same room, it's a pity, but
Oh, ça ne m'avait jamais dérangé auparavant.
Oh, it never bothered me before
Pas avant ce type, quel type, oh mon Dieu, quel type bien !
Not 'til this guy, what a guy, oh God what a good guy
Et je ne peux même pas profiter de lui
And I can′t even enjoy him

Parce que je suis dur, trop dur pour être connu
′Cause I'm hard, too hard to know
Je ne pleure plus quand je suis triste, non non
I don′t cry when I'm sad anymore, no no
Des larmes se calcifient dans mon ventre
Tears calcify in my tummy
Les craintes coïncident avec le remorquage
Fears coincide with the tow

Comment puis-je demander à quelqu'un de m'aimer ?
How can I ask anyone to love me
Quand tout ce que je fais, c'est supplier qu'on me laisse tranquille
When all I do is beg to be left
Quand tout ce que je fais, c'est supplier qu'on me laisse tranquille
When all I do is beg to be left
Quand tout ce que je fais, c'est supplier qu'on me laisse tranquille
When all I do is beg to be left alone
Seul, seul
Alone, alone

Mes maux sont réticulés
My ills are reticulate
Mes soucis sont granulaires
My woes are granular
Les fourmis pèsent plus lourd que les éléphants.
The ants weigh more than the elephants
Rien, absolument rien n'est gérable.
Nothing, nothing is manageable
Alors, ne pourrait-on pas supprimer les discours de fin d'études ?
So couldn′t we stop the valedictories?
Je vois la porte là-bas, je la ferme et j'oublie mon numéro
I can see the door there, shut it and forget my number

Parce que je suis dur, trop dur pour être connu
'Cause I′m hard, too hard to know
Je ne pleure plus quand je suis triste, non non
I don't cry when I'm sad anymore, no no
Des larmes se calcifient dans mon ventre
Tears calcify in my tummy
Les craintes coïncident avec le remorquage
Fears coincide with the tow

Comment puis-je demander à quelqu'un de m'aimer ?
How can I ask anyone to love me
Quand tout ce que je fais, c'est supplier qu'on me laisse tranquille
When all I do is beg to be left
Quand tout ce que je fais, c'est supplier qu'on me laisse tranquille
When all I do is beg to be left
Quand tout ce que je fais, c'est supplier qu'on me laisse tranquille
When all I do is beg to be left alone?

Desarrollado por musixmatch