Traducir a
Je te dis ce que je ressens, mais tu t'en fiches
I tell you how I feel, but you don′t care
Je te demande de dire la vérité mais tu n'oses pas
I say tell me the truth, but you don't dare
Tu dis que l'amour est un enfer que tu ne peux supporter
You say love is a hell you cannot bear
Et de dis: rends moi ce qui m'appartient et vas y (en enfer), pour ce que ça me fait
And I say gimme mine back and then go there, for all I care
J'ai les pieds sur terre
I got my feet on the ground
Et je ne dors pas pour rêver
And I don′t go to sleep to dream
Tu as la tête dans les nuages
You got your head in the clouds
Tu n'es pas du tout ce que tu parais
You're not at all what you seem
Cet esprit, ce corps et cette voix ne pourront être étouffés
This mind, this body, and this voice cannot be stifled
Par tes manières déviantes
By your deviant ways
Alors n'oublie pas ce que je t'ai dit
So don't forget what I told you
Ne reviens pas j'ai mon propre enfer à entretenir
Don′t come around, I got my own hell to raise
Je n'ai jamais été si insultée dans ma vie
I have never been so insulted in all my life
Je pourrais avaler les mers pour laver tout cet orgueil
I could swallow the seas to wash down all this pride
D'abord tu cours comme un fou pour être à mes côtés
First you run like a fool just to be at my side
Maintenant tu cours comme un fou, mais pour te cacher
And now you run like a fool, but you just run to hide
Et je ne peux le supporter
And I can′t abide
J'ai les pieds sur terre
I got my feet on the ground
Et je ne dors pas pour rêver
And I don't go to sleep to dream
Tu as la tête dans les nuages
You got your head in the clouds
Tu n'es pas du tout ce que tu parais
You′re not at all what you seem
Cet esprit, ce corps et cette voix ne pourront être étouffés
This mind, this body, and this voice cannot be stifled
Par tes manières déviantes
By your deviant ways
Alors n'oublie pas ce que je t'ai dit
So don't forget what I told you
Ne reviens pas j'ai mon propre enfer à entretenir
Don′t come around, I got my own hell to raise
N'en fais pas toute une histoire, ne sois pas si sensible
Don't make it a big deal, don′t be so sensitive
On en joue plus
We're not playing a game anymore
Tu n'as pas à être si défensif
You don't have to be so defensive
Ne défend pas ta cause, ne te fatigue pas à t'expliquer
Don′t you plead me your case, don′t bother to explain
Ne me montre même pas ton visage, car c'est une honte totale
Don't even show me your face, cause it′s a crying shame
Retourne donc sous la pierre d'où tu étais venu
Just go back to the rock from under which you came
Emporte le chagrin que tu as donné et toutes tes affirmations
Take the sorrow you gave and all the stakes you claim
Et n'oublie pas les reproches
And don't forget the blame
J'ai les pieds sur terre
I got my feet on the ground
Et je ne dors pas pour rêver
And I don′t go to sleep to dream
Tu as la tête dans les nuages
You got your head in the clouds
Et tu n'es pas ce que tu parais
And you're not at all what you seem
Cet esprit, ce corps et cette voix ne pourront être étouffés
This mind, this body, and this voice cannot be stifled
Par tes manières déviantes
By your deviant ways
Alors n'oublie pas ce que je t'ai dit
So don′t forget what I told you
Ne reviens pas j'ai mon propre enfer à entretenir
Don't come around, I got my own hell to raise
J'ai les pieds sur terre
I got my feet on the ground
Et je ne dors pas pour rêver
And I don't go to sleep to dream
Tu as la tête dans les nuages
You got your head in the clouds
Et tu n'es pas ce que tu parais
And you′re not at all what you seem
Cet esprit, ce corps et cette voix ne pourront être étouffés
This mind, this body, and this voice cannot be stifled
Par tes manières déviantes
By your deviant ways
Alors n'oublie pas ce que je t'ai dit
So don′t forget what I told you
Ne reviens pas j'ai mon propre enfer à entretenir
Don't come around, I got my own hell to raise
