Traducir a
J'en suis tellement friande, je l'ai vu, je l'ai essayé
I′m so wired for it, seen it, tried it
Je mourrais pour toi à mes conditions
I'd die for you on my terms
Quand j'aurai appris mes leçons
When I get my lessons learned
Pommes, cerises, douleur
Apples, cherries, pain
Inspirez, expirez, douleur
Breathe in, breathe out, pain
Non, non, novocaïne
No, no, novocaine
Je conserve ma grâce
Still maintain my grace
Comment ça se fait?
How come?
Plus vous possédez, plus les gens vous attendent.
The more you have, the more that people want from you
Plus vous vous dépensez sans compter, plus les gens profitent de vous.
More you burn away, the more the people earn from you
Plus vous vous éloignez, plus ils dépendent de vous.
More you pull away, the more that they depend on you
Je n'ai jamais vu un héros comme moi dans un film de science-fiction
I′ve never seen a hero like me in a sci-fi
Je me demande donc si vos besoins me sont vraiment destinés.
So I wonder if your needs are even meant for me
Je me demande si tu penses que je pourrais un jour te relever.
I wonder if you think that I could ever raise you up
Je me demande si vous pensez que je pourrais un jour vous aider à voler.
I wonder if you think that I could ever help you fly
Je n'ai jamais vu un héros comme moi dans un film de science-fiction.
Never seen a hero like me in a sci-fi
Mais je sauverais une vie si je pensais qu'elle était la tienne
But I'd save a life if I thought it belonged to you
Marie-Madeleine ne laisserait jamais tomber ses proches.
Mary Magdalene would never let her loved ones down
Je ne savais pas que tu étais seul
I didn't know that you were lonely
Si tu me l'avais dit, je serais à la maison avec toi.
If you′d have just told me, I′d be home with you
Je ne savais pas que tu étais seul
I didn't know that you were lonely
Si tu me l'avais dit, je serais déjà en train de dévaler les collines jusqu'à toi.
If you′d have just told me, I'd be running down the hills to you
Quand je visualise
When I visualise
Je ne vois que du noir.
All I see is black
Jetez-moi par terre
Throw me to the floor
Encore un petit peu plus
Just a little more
Vas-y, parce que je sais que j'ai été absent.
Get it on, ′cause I know I've been gone
Tu as été tout seul
You′ve been all alone
J'attise le feu pour toi
Stoking at the fire for you
Mettez le feu à l'endroit
Set the place alight
Appelle-moi tard dans la nuit
Call me late at night
Et je rentrerai en courant vers toi
And I'll be running home to you
Je ne savais pas que tu étais seul
I didn't know that you were lonely
Si tu me l'avais dit, je serais à la maison avec toi.
If you′d have just told me, I′d be home with you
Je ne savais pas que tu étais seul
I didn't know that you were lonely
Si tu me l'avais dit, je dévalerais les collines pour te rejoindre.
If you′d have just told me, I'd be running down the hills to be with you
Si tu me l'avais dit, je dévalerais les collines pour te rejoindre.
If you′d had told me, I'd be running down the hills to be with you
Je dévalerais les collines en courant pour être avec toi
I′d be running down the hills to be with you
Je ne t'ai jamais dit que je me sentais seule aussi.
I never told you I was lonely too
