Traducir a
Pues bien, hace mucho tiempo,
So long ago
Cierto lugar, cierto tiempo
Certain place, certain time
Tocaste mi mano,
You touched my hand
Todo el camino
All the way
Todo el camino hasta Emmiline
All the way down to Emmaline
Pero si nuestros caminos nunca se cruzan
But if our paths never cross
Bueno, sabes que lo lamento, pero
Well, you know i′m sorry but
Si vivo para ver las Siete Maravillas
If I live to see the seven wonders
Haré un camino hasta el final del arcoíris
I'll make a path to the rainbow′s end
Y nunca viviré para igualar la belleza de nuevo
I'll never live to match the beauty again
El final del arcoíris
The rainbow's edge
Aarón
Aaron
Aarón
Aaron
Así que es difícil encontrar a alguien con ese tipo de intensidad.
So it′s hard to find someone with that kind of intensity
Tocaste mi mano y me mantuve tranquila
You touched my hand I played it cool
Y llevaste tu mano hacia mí
And you reached out your hand to me
Pero si nuestros caminos nunca se cruzan
But if our paths never cross
Bueno, sabes que lo lamento, pero
Well you know i′m not sorry but
Si vivo para ver las Siete Maravillas
If I live to see the seven wonders
Haré un camino hasta el final del arcoíris
I'll make a path to the rainbow′s end
Y nunca viviré para igualar la belleza de nuevo
I'll never live to match the beauty again
El final del arcoíris
The rainbow′s end
Aarón
Aaron
Aarón
Aaron
Pues bien, hace mucho tiempo,
So long ago
Es un tiempo determinado, es un lugar determinado.
It's a certain time, It′s a certain place
Tocaste mi mano, y sonreíste
You touched my hand and you smiled
Todo el camino de regreso sostuviste mi mano
All the way back you held out your hand
Si anhelo, y si rezo
If I hope and If I pray
Ooh, entonces puede funcionar algún día
Oh, it might work out someday
Si vivo para ver las Siete Maravillas
If I live to see the seven wonders
Haré un camino hasta el final del arcoíris
I'll make a path to the rainbow's end
Y nunca viviré para igualar la belleza de nuevo
I′ll never live to match the beauty again
Si vivo para ver las Siete Maravillas
If i live to see the seven wonders
Haré un camino hasta el final del arcoíris
I′ll make a path to the rainbow's end
Y nunca viviré para igualar la belleza de nuevo
I′ll never live to match the beauty again
Si vivo para ver las Siete Maravillas
If I live to see the seven wonders
Haré un camino hasta el final del arcoíris
I'll make a path to the rainbow′s end
Y nunca viviré para igualar la belleza de nuevo
I'll never live to match the beauty again
