Traducir a
Discutimos na cozinha sobre se devemos ou não ter filhos.
We argue in the kitchen about whether to have children
E sobre o fim do mundo, e a dimensão da minha ambição.
And about the world ending, and the scale of my ambition
E qual é o verdadeiro valor da arte?
And how much is art really worth
Aquilo em que você é melhor é justamente o que mais dói.
The very thing you′re best at is the thing that hurts the most
Mas você precisa do seu coração podre.
But you need your rotten heart
Sua dor deslumbrante como anéis de diamante
Your dazzling pain like diamond rings
É preciso ir à guerra para encontrar material para cantar.
You need to go to war to find material to sing
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Preciso da minha coroa dourada da tristeza.
I need my golden crown of sorrow
Minha espada ensanguentada para brandir
My bloody sword to swing
Meus corredores vazios ecoarão com a grandiosa mitologia do eu.
My empty halls to echo with grand self-mythology
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Mas uma mulher é uma criatura metamórfica, sempre mudando de forma.
But a woman is a changeling, always shifting shape
Justo quando você pensa que já entendeu tudo
Just when you think you have it figured out
Algo novo começa a surgir.
Something new begins to take
Que garras estranhas são essas que estão arranhando minha pele?
What strange claws are these scratching at my skin?
Eu nunca imaginei que meu assassino viria de dentro de mim.
I never knew my killer would be coming from within
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Preciso da minha coroa dourada da tristeza.
I need my golden crown of sorrow
Minha espada ensanguentada para brandir
My bloody sword to swing
Preciso que meus corredores vazios ecoem com uma grandiosa mitologia pessoal.
I need my empty halls to echo with grand self-mythology
Porque eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
'Cause I am no mother, I am no bride, I am king
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Eu não sou mãe, eu não sou noiva, eu sou rei.
I am no mother, I am no bride, I am king
Para
Ho
Ho-oh-oh-oh
Ho-oh-oh-oh
Uau-uau
Ho-ooh
Ho-oh-oh-oh
Ho-oh-oh-oh
Eu nunca fui tão bom quanto sempre pensei que fosse.
I was never as good as I always thought I was
Mas eu sabia como dar um toque especial a isso.
But I knew how to dress it up
Eu nunca fiquei satisfeito, isso nunca me deixou ir.
I was never satisfied, it never let me go
Simplesmente me puxou pelos cabelos e voltou a apresentar o programa.
Just dragged me by my hair and back on with the show
