Ship to Wreck traducción al Portugués

Florence + the Machine

Traducir a

Não encoste nesses soníferos, eles tiram minha cabeça do lugar
Don′t touch the sleeping pills, they mess with my head
Procurando tubarões brancos nas profundezas do mar, nadando na cama
Dredging of great white sharks, swimming in the bed
E aí vem uma baleia assassina, pra me embalar no sono cantando,
And here comes a killer whale, to sing me to sleep
Arrancando as cobertas, me põe entre os dentes
Thrashing the covers off, has me by its teeth

E ai, meu amor, me lembre, o que foi isso que eu disse?
And, ah, my love remind me, what was it that I said?
Não dá pra fazer mais nada além arrastar o mundo por aí, arrumando minha cama
I can't help but pull the earth around me to make my bed
E ai, meu amor, me lembre, o que foi isso que eu fiz?
And, ah, my love remind me, what was it that I did?
Eu bebi demais? Estou perdendo os sentidos? Será que construí um navio só pra arruiná-lo?
Did I drink too much? Am I losing touch?
Eu bebi demais? Estou perdendo os sentidos? Será que construí um navio só pra arruiná-lo?
Did I build a ship to wreck?

Para arruiná-lo? Pra arruiná-lo?
To wreck, to wreck, to wreck
Para arruiná-lo? Será que construí esse navio só pra arruiná-lo?
Did I build this ship to wreck?

Por que essa cara triste? Você quer mais?
What′s with the long face? Do you want more?
Milhares de ratos de olhos vermelhos arranhando a porta
Thousands of red-eyed mice, scratching at the door
E não deixe a cortina te pegar, porque você já esteve aqui antes
And don't let the curtain catch you, cause you've been here before
A cadeira é uma ilha, querido, você não pode tocar o chão
The chair is an island, darling, you can′t touch the floor

E ai, meu amor, me lembre, o que foi isso que eu disse?
And, ah, my love remind me, what was it that I said?
Não dá pra fazer mais nada além arrastar o mundo por aí, arrumando minha cama
I can′t help but pull the earth around me to make my bed
E ai, meu amor, me lembre, o que foi isso que eu fiz?
And, ah, my love remind me, what was it that I did?
Eu bebi demais? Estou perdendo os sentidos? Será que construí um navio só pra arruiná-lo?
Did I drink too much? Am I losing touch?
Eu bebi demais? Estou perdendo os sentidos? Será que construí um navio só pra arruiná-lo?
Did I build a ship to wreck?

Para arruiná-lo? Pra arruiná-lo?
To wreck, to wreck, to wreck
Para arruiná-lo? Será que construí esse navio só pra arruiná-lo?
Did I build this ship to wreck?

Bom Deus, debaixo de um céu sem estrelas
Good God, under starless skies
Estamos perdidos, e na brecha, fomos jogados
We are lost, and into the breach, we got tossed
E a água está entrando rapidamente
And the water is coming in fast

E ai, meu amor, me lembre, o que foi isso que eu disse?
And, ah, my love remind me, what was it that I said?
Não dá pra fazer mais nada além arrastar o mundo por aí, arrumando minha cama
I can't help but pull the earth around me to make my bed
E ai, meu amor, me lembre, o que foi isso que eu fiz?
And, ah, my love remind me, what was it that I did?
Eu bebi demais? Estou perdendo os sentidos? Será que construí um navio só pra arruiná-lo?
Did I drink too much? Am I losing touch?

Eu bebi demais? Estou perdendo os sentidos? Será que construí um navio só pra arruiná-lo?
Did I build a ship to wreck?
Para arruiná-lo? Pra arruiná-lo?
To wreck, to wreck, to wreck
Para arruiná-lo? Será que construí esse navio só pra arruiná-lo?
Did I build this ship to wreck?
Para arruiná-lo? Pra arruiná-lo?
To wreck, to wreck, to wreck
Para arruiná-lo? Será que construí esse navio só pra arruiná-lo?
Did I build this ship to wreck?

Desarrollado por musixmatch