Traducir a
Sai che l'ho fatto
Oh, you know I did it
È finita e mi sento bene
It′s over and I feel fine
Niente che tu possa dire mi farà cambiare idea
Nothing you can say is gonna change my mind
Ho aspettato e aspettato la più lunga delle notti
Waited, and I waited the longest night
(non c'è) nulla di simile al sapore del dolce declino
Nothing like the taste of sweet decline
Sono sceso, caduto, sono caduto così in fretta
I went down, I fell, I fell so fast
Cadendo come i granelli in una clessidra
Dropping like the grains in an hourglass
Mai dire "per sempre", perché nulla dura
Never say forever, 'cause nothing lasts
Ballando con le ossa al mio passato sepolto
Dancing with the bones of my buried past
Non importa, non c'è nulla che possa fare
Nevermind, there′s nothing I can do
Scommetto la tua vita che c'è qualcosa che ti uccide
Bet your life there's something killing you
È una vergogna che dobbiamo morire, mia cara
It's a shame, we have to die, my dear
Nessuno uscirà di qui vivo, questa volta
No one′s getting out of here alive
Questa volta
This time
Che modo di andarsene, ma non ho paura
What a way to go, but have no fear
Nessuno uscirà di qui vivo, questa volta
No one′s getting out of here alive
Questa volta
This time
(…)
I'm finished, I′m getting you off my chest
Ti ho fatto venire pulita in un vestito sporco
Made you come clean in a dirty dress
(…)
A promise is a promise, you're kept in check
(…)
Hard to cross a heart that beats its best
Difficile attraversare un cuore che batte i pugni
Take a good hard look for the very last time
(…)
The very last one in a very long line
(…)
Only took a second to say goodbye
(…)
Been a pleasure, but the pleasure′s been mine, all mine
Dai un'occhiata per la vera prima volta
Nevermind, there's nothing I can do (nevermind, there′s nothing I can do)
L'ultima vera volta in una linea molto lunga
Bet your life there's something killing you
Hai preso solo un secondo per dire addio
(…)
È stato un piacere, ma il piacere è stato solo mio
(…)
(…)
It's a shame, we have to die, my dear
Scommetto la tua vita che c'è qualcosa che ti uccide
No one′s getting out of here alive
(…)
This time
(…)
What a way to go, but have no fear
(…)
No one′s getting out of here alive
(…)
This time
È una vergogna che dobbiamo morire, mia cara
Ain't no way, D.O.A.
Nessuno uscirà di qui vivo, questa volta
Ain′t no way, D.O.A.
Questa volta
(…)
Che modo di andarsene, ma non ho paura
(…)
Nessuno uscirà di qui vivo, questa volta
(…)
Questa volta
(…)
Non c'è modo
Take a good hard look for the very last time
Non c'è modo
The very last one in a very long line
(…)
Only took a second to say goodbye
(…)
Been a pleasure, but the pleasure's been mine, all mine
Dai un'occhiata per la vera prima volta
Nevermind, there′s nothing I can do (nevermind, there's nothing I can do)
L'ultima vera volta in una linea molto lunga
Bet your life there′s something killing you
Hai preso solo un secondo per dire addio
(…)
È stato un piacere, ma il piacere è stato solo mio
(…)
(…)
It's a shamen we have to die, my dear
Scommetto la tua vita che c'è qualcosa che ti uccide
No one's getting out of here alive
(…)
This time
È una vergogna che dobbiamo morire, mia cara
What a way to go, but have no fear
Nessuno uscirà di qui vivo, questa volta
No one′s getting out of here alive
Questa volta
This time
Che modo di andarsene, ma non ho paura
It′s a shamen we have to disappear
Nessuno uscirà di qui vivo, questa volta
No one's getting out of here alive
Questa volta
This time, this time, this time
È una vergogna che dobbiamo scomparire
(…)
Nessuno uscirà di qui vivo, questa volta
(…)
Questa volta, questa volta, questa volta
(…)
