Traducir a
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
J'ai dit juste d'appelez-le comme vous voulez
I said just call it what you want
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
Ouais, nous sommes enfermés dans des idées
Yeah we′re locked up in ideas
Nous aimons tout étiqueter
We like to label everything
Eh bien, je vais juste faire ce que je dois faire ici
Well I'm just gonna do here what I gotta do here
Parce que je dois me garder libre
′Cause I gotta keep myself free
Vous esquivez et bougez pour juste cacher vos contusions de tous vos ennemis
You're ducking and moving just to hide your bruises from all your enemies
Et je suis dans le feu croisé, esquivant les balles de vos espérances (ouais, ouais)
And I'm in the crossfire dodging bullets from you expectancies (yeah, yeah)
Nous n'avons rien à perdre
We got nothing to lose
Vous feriez mieux de courir et de vous cacher
You better run and hide
Ouais, vous avez traversé la ligne
Yeah, you crossed the line
J'ai un couteau derrière le dos, je dis juste
I got a knife behind my back, just sayin′
Nous n'avons rien à prouver
We got nothing to prove
Vos guides sociaux vous donnent des yeux enflés
Your social guides give you swollen eyes
Mais ce que j'ai ne peut pas être acheté, alors vous pouvez juste
But what I got can′t be bought so you can just
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
J'ai dit juste d'appelez-le comme vous voulez
I said just call it what you want
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
Vous avez pris vos mots, et vous prenez vos jugements
You've taken your words, and you take your judgments
Et les collez sur tout
And stick them onto everything
S'il ne se conforme pas à ce que vous avez été nés dans
If it don′t conform to what you were born into
Vous courez après dans l'autre sens
Then you run the other way
Vous dites, "Maintenant quel est votre style, et qui entendez-vous ?"
You say, "Now what's your style, and who do you listen to?"
Qui s'en soucie ?
Who cares?
Eh bien, ce faux-visage sourire échelle-escaladant de course de rat n'a rien sur moi
Well that rat race ladder-climbing fake-face smile′s got nothing on me
(Ouais, ouais)
(Yeah, yeah)
Nous n'avons rien à perdre
We got nothing to lose
Vous feriez mieux de courir et de vous cacher, ouais, vous avez traversé la ligne
You better run and hide yeah, you crossed the line
J'ai un couteau derrière le dos, je dis juste
I got a knife behind my back, just sayin'
Nous n'avons rien à prouver
We got nothing to prove
Vos guides sociaux vous donnent des yeux enflés
Your social guides give you swollen eyes
Mais ce que j'ai ne peut pas être acheté, alors vous pouvez juste
But what I got can′t be bought so you can just
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
J'ai dit juste d'appelez-le comme vous voulez
I said just call it what you want
Appelez-le comme vous voulez, voulez, voulez, voulez vouloir
Call it what you want, want, want, want, want
Comme vous voulez, voulez, voulez
What you want, want, want
Appelez-le comme vous voulez, voulez
Call it what you want, want
Vous pouvez l'appeler comme vous voulez
You can call it what you want
Comme vous voulez, voulez, voulez
What you want, want, want
Appelez-le comme vous, appelez-le comme vous voulez
Call it what you, call it what you want
Comme vous voulez, voulez, voulez, voulez
What you want, want, want, want
Vous pouvez l'appeler, vous pouvez l'appeler comme vous voulez
You can call it, you can call it what you want
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
J'ai dit juste d'appelez-le comme vous voulez
I said just call it what you want
Appelez-le comme vous voulez
Call it what you want
