Traducir a
Turn it seven times in his mouth
La tourner sept fois dans un rouge
Otherwise give it to the cat
À défaut la donner au chat
Don't flinch when it hits the mark
Ne pas broncher quand il fait mouche
Try to keep it wooden
Et ses gueules restent de loin
(…)
L′indifférence pourrait bien
(…)
Menacer l'autre jour
(…)
Son silence ne dit rien
(…)
Ne me dit rien du tout des roues
The difference
La planquer au fond d′une poche
Could well
Et ne plus desserrer les dents
Threaten the other cheek
Y a-t-il une langue in sous manche
Son silence
Vert dans le fruit, fier dans le sang
Do not say anything
Pour des raisons pratiques
Don't tell me anything at all
Me comprenne qui voudra
Swirls
J'aimerais que l'on m′indique
(…)
Où se trouve le mode d′emploi
Hide it in the bottom of a pocket
Je ploie sous le poids
And no longer loosen your teeth
À chaque pas, chaque fois
Is there something fishy or not?
Je ploie sous le poids
Worm in the fruit, fever in the blood?
(…)
For practical reasons
Ne jamais le vider vraiment
Whoever wants to understand me
Ne pas en montrer tous les trous
I would like someone to tell me
Ni se faire prendre la main dedans
Where is the user manual?
En claquer des centaines par jour
(…)
L'indifférence peut très bien
(…)
Servir de garde-fou
I bend under the weight
Voyez-vous
Every step, every time
Son silence ne dit rien
I bend under the weight
Me parle aussi beaucoup
(…)
Très entre nous
(…)
Entre nous
(…)
Pour des raisons techniques
(…)
Me devine qui pourra
(…)
J′aimerais que l'on m′explique
(…)
Un peu mieux le mode d'emploi
Never really empty it
Je ploie sous le poids
Don't show all the tricks
À chaque pas, chaque fois
Or get your hand caught in it
Je ploie sous le poids
Slam hundreds a day
Je ploie sous le poids
(…)
À chaque pas, chaque fois
(…)
Je ploie sous le poids
Indifference
(…)
May very well
(…)
Serve as a guard, you see
(…)
Son silence
(…)
Do not say anything
(…)
But also talks a lot
(…)
Very between us, between us
(…)
For technical reasons
(…)
Guess who can
(…)
I would like someone to explain to me
(…)
A little better instructions for use
(…)
I bend under the weight
(…)
Every step, every time
(…)
I bend under the weight
(…)
Ah ah ah
(…)
I bend under the weight
(…)
Every step, every time
(…)
I bend under the weight
(…)
Ah ah ah
(…)
Ah ah ah ah
(…)
