Traducir a
Nous avions autrefois des choses en commun
We once had things in common
Maintenant, la seule chose que nous partageons est le réfrigérateur
Now the only thing we share is the refrigerator
Glacé, bébé, je te l'ai dit, je suis glacé (glacé !)
Ice cold, baby, I told you, I′m ice cold (Ice cold!)
Toi ici qui vole haut (haut!)
You out here flyin' high (High!)
Vas-y, vole ce truc !
Go head, fly that thing!
Haut! Haut!
High! High!
Mais voler seul
But fly alone
Tu fumes toujours dans la maison
You always smokin′ in the house
Et si ma mère venait ?
What if my mother comes over?
Vous ne pouvez pas vous lever et trouver un emploi
You can't get up and get a job
Parce que cette petite bousculade te fait passer
'Cause this little hustle′s getting you by
Tu es le dealer et le stoner
You′re the dealer and the stoner
Avec le plus doux baiser que j'aie jamais connu (je sais sur quoi j'étais)
With the sweetest kiss I've ever known (I know what I was on)
J'avais un Pilot Jones (Qu'est-ce que tu en sais ?)
I had a Pilot Jones (What you know about it?)
Elle m'a pris de haut (Oh, l'a-t-elle fait maintenant?)
She took me high (Oh, did she now?)
Puis elle m'a ramené à la maison (on en parle)
Then she took me home (We talkin′ 'bout)
Pilote Jones, Pilote Jones
Pilot Jones, Pilot Jones
Ce soir, elle est venue trébucher sur ma pelouse, encore une fois
Tonight she came stumblin′ across my lawn, again
Je ne sais pas pourquoi je continue d'essayer de garder une femme adulte sobre
I just don't know why I keep on tryin′ to keep a grown woman sober
Regarde là, tu vas atteindre ton chemisier
See there, you go reachin' up your blouse
Et non, je ne veux pas d'enfant
And no, I don't want a child
Mais je n'ai pas été touché depuis un moment par le dealer et le stoner
But I ain′t been touched in a while by the dealer and the stoner
Avec le plus doux baiser que j'ai jamais connu
With the sweetest kiss I′ve ever known
Jamais connu (je sais ce que j'étais)
Ever known (I know what I was on)
J'avais un Pilot Jones (Qu'est-ce que tu en sais ?)
I had a Pilot Jones (What you know about it?)
Elle m'a pris de haut (Oh, l'a-t-elle fait maintenant?)
She took me high (Oh, did she now?)
Puis elle m'a ramené à la maison (on en parle)
Then she took me home (We talkin' ′bout)
Pilote Jones, Pilote Jones
Pilot Jones, Pilot Jones
Dans le ciel là-haut, les oiseaux
In the sky up above, the birds
J'ai vu le ciel comme je ne l'avais jamais vu auparavant
I saw the sky like I never seen before
Tu pensais que j'étais au-dessus de toi
You thought I was above you
Au-dessus de cela à bien des égards
Above this in so many ways
Mais si j'ai un condo sur un nuage
But if I got a condo on a cloud
Alors je suppose que tu peux rester chez moi
Then I guess you can stay at my place
je vais en avoir un
I'ma get one
j'ai besoin de toi
I need ya
Je l'avoue, tu es mon Pilot Jones
I admit it, you′re my Pilot Jones
