Traducir a
Yo, j'ai des filles dans tous les comtés (tous)
Yo, I got girls in all of the counties (all of ′dem)
Brun et blanc comme une proie (ouf)
Brown and white like a bounty (oof)
Et passe Browney, crie-moi
And passo Browney, shout me
Elle me dit que son copain est nul.
Tellin' me her boyfriend′s lousy
Je fais parler de moi (ouais), moi, je fais parler de moi
Talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town
A91, Dundalk vit (fuck up), tu sais, c'est comme ça que je suis gang (oh)
A91, Dundalk livin' (fuck up), you know, that′s how I be gang (oh)
Je fais parler de moi (ouais), moi, je fais parler de moi
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
Toutes ces filles veulent se détendre avec un groupe, et j'ai de l'amour partout (ouais)
All them girls wanna chill with a pack, and I got love all over the map (yeah)
(Talk-talk) Je fais parler de moi en ville (ouais), moi, je fais parler de moi en ville (ouais)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town (yeah)
A91, je fais parler de moi (ouais), moi, je fais parler de moi (oh, oh)
A91, talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (oh, oh)
Créatrice de la tête aux pieds (oui)
Designer from my head to my feet (yep)
Créatrice de la poitrine aux genoux
Designer from her chest to her knees
Adeola venait du Royaume-Uni
Adeola came from the UK
Mais Áines vient d'Arrdee (hey)
But Áines comin' from Arrdee (hey)
Je fais parler de moi (ouais), moi, je fais parler de moi (ouais)
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (yeah)
(On parle, on parle) tout le monde (ouais), de mon côté, tout le monde parle
(Talk-talk) talk of the town (yeah), my side, talk of the town
Yo, elle a dit qu'elle voulait BRB, c'est, c'est risqué.
Yo, said she want B-R-B, that's, that′s risky business
Les gangs débarquent en prison comme des clés (comme des clés)
Gang pop through lockin' up like keys (like keys)
Et tu sais, regarde les pieds qui dégoulinent (qui dégoulinent)
And you know, see the drip off feet (drippin' off)
(Talk-talk) Je fais parler de moi en ville (ouais), moi, je fais parler de moi en ville (ouais)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (yeah)
A91, Dundalk vit (fuck up), tu sais, c'est comme ça que je suis gang (oh)
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know, that's how I be gang (oh)
Je fais parler de moi (ouais), moi, je fais parler de moi
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
Les filles veulent se détendre en groupe, et je reçois de l'amour de partout (hey)
Girls want chill with a pack, and I get love all over the map (hey)
Je connais une fille adorable qui s'appelle Shawnna (ouais)
Know a sweet one named Shawnna (yeah)
Oh, c'est Kardashian, elle est fichue, tant pis pour elle.
Oh, she's Kardash, she a goner, fuck that
On ne fait pas preuve d'amour envers les fédéraux (ho)
We don′t show love to the feds (ho)
J'ai dormi sur des coussins bleus (c'est vrai)
Had me sleepin' on blue peds (I did)
Yo, tu pourrais me voir en ville, tu pourrais me voir à la télé.
Yo, might see me in town, might see me on telly
Le patron de Dundalk comme Stephen Kenny
Dundalk boss like Stephen Kenny
Il y a de jolies filles à Dublin, mais l'ambiance est toxique. J'aime toujours celles de Cochill.
Got pretty girls in Dublin, toxic, still love the ones in Cochill
J'ai des filles dans tous les comtés (tous ces comtés)
I got girls in all of the counties (all of ′dem)
Brun et blanc comme une proie (ouf)
Brown and white like a bounty (oof)
Et passe Browney, crie-moi
And passo Browney, shout me
Elle me dit que son copain est nul (devine quoi)
Tellin' me her boyfriend's lousy (guess what)
Tu dois être de là-bas, ou elle veut passer aux choses sérieuses.
You must be from-, or she wanna come through to the bits
J'ai acheté à manger et des bonbons, B, appelle-moi et elle dit :
I got food and sweets, B, call me and she says-
(On parle, on parle) je suis le sujet de conversation de la ville (ouais), moi, je suis le sujet de conversation de la ville
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
A91, Dundalk vit (fuck up), tu sais, c'est le gang des camping-cars (yo)
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know, that's RV gang (yo)
On parle de moi en ville (ouais), moi, je suis le sujet de conversation de la ville
Talk-talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
Les filles veulent se détendre avec un groupe, j'ai de l'amour partout (ouais)
Girls want chill with a pack, I got love all over the map (yeah)
(Talk-talk) Je fais parler de moi en ville (ouais), moi, je fais parler de moi en ville (ouais)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town (yeah)
(On parle, on parle) tout le monde (ouais), de mon côté, tout le monde parle
(Talk-talk) talk of the town (yeah), my side, talk of the town
A91, Dundalk vit (fuck up), tu me connais, je suis un voyou de cité
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know me, I'm an estate villain
Toutes ces filles veulent se détendre avec un groupe et j'ai de l'amour partout (ouais)
All them girls want chill with a pack and I got love all over the map (yeah)
Parle, parle, parle, parle
Talk the, talk the, talk the, talk the
Parle, parle, parle, parle
Talk the, talk the, talk the, talk the
Parle, parle, parle, parle
Talk the, talk the, talk the, talk the
Parle, parle, parle, parle
Talk the, talk the, talk the, talk the
Parle, parle, parle, parle
Talk the, talk the, talk the, talk the
Parle, parle, parle, parle (jusqu'au bout)
Talk the, talk the, talk the, talk the (through to the bits)
J'ai acheté à manger et des bonbons, B, appelle-moi et elle dit :
I got food and sweets, B, call me and she says-
Ouais
Yeah
Ouais
Yeah
