Traducir a
Ei, eu tenho garotas em todos os condados (todos eles)
Yo, I got girls in all of the counties (all of ′dem)
Marrom e branco como uma recompensa (oof)
Brown and white like a bounty (oof)
E passo Browney, me chama
And passo Browney, shout me
Ela me disse que o namorado dela é péssimo.
Tellin' me her boyfriend′s lousy
Sou o assunto da cidade (sim), eu sou o assunto da cidade
Talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town
A91, vivendo em Dundalk (foda-se), sabe, é assim que eu sou, gangue (oh)
A91, Dundalk livin' (fuck up), you know, that′s how I be gang (oh)
Sou o assunto da cidade (sim), eu sou o assunto da cidade
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
Todas essas garotas querem relaxar com um grupo, e eu tenho amor por todo lado (sim)
All them girls wanna chill with a pack, and I got love all over the map (yeah)
(Fala-fala) assunto da cidade (sim), eu, eu sou o assunto da cidade (sim)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town (yeah)
A91, o assunto da cidade (sim), eu, eu sou o assunto da cidade (oh, oh)
A91, talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (oh, oh)
Designer da cabeça aos pés (sim)
Designer from my head to my feet (yep)
Designer da cintura aos joelhos
Designer from her chest to her knees
Adeola veio do Reino Unido.
Adeola came from the UK
Mas Áines vem de Arrdee (ei)
But Áines comin' from Arrdee (hey)
Sou o assunto da cidade (sim), eu sou o assunto da cidade (sim)
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (yeah)
(Fala-fala) assunto da cidade (sim), do meu lado, assunto da cidade
(Talk-talk) talk of the town (yeah), my side, talk of the town
Ei, ela disse que quer voltar, isso é arriscado.
Yo, said she want B-R-B, that's, that′s risky business
Gangue aparece trancando como chaves (como chaves)
Gang pop through lockin' up like keys (like keys)
E você sabe, veja o líquido escorrendo dos pés (escorrendo)
And you know, see the drip off feet (drippin' off)
(Fala-fala) assunto da cidade (sim), eu, eu sou o assunto da cidade (sim)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (yeah)
A91, vivendo em Dundalk (foda-se), sabe, é assim que eu sou, gangue (oh)
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know, that's how I be gang (oh)
Sou o assunto da cidade (sim), eu sou o assunto da cidade
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
As garotas querem relaxar com a turma, e eu recebo amor de todos os lados (ei)
Girls want chill with a pack, and I get love all over the map (hey)
Conheço uma querida chamada Shawnna (sim)
Know a sweet one named Shawnna (yeah)
Ah, ela é Kardashian, ela já era, que se dane.
Oh, she's Kardash, she a goner, fuck that
Nós não demonstramos amor aos federais (ho)
We don′t show love to the feds (ho)
Me fez dormir com os pés azuis (eu dormi)
Had me sleepin' on blue peds (I did)
E aí, talvez você me veja na cidade, talvez você me veja na TV.
Yo, might see me in town, might see me on telly
O técnico do Dundalk, assim como Stephen Kenny.
Dundalk boss like Stephen Kenny
Tem garotas bonitas em Dublin, tóxicas, mas ainda amo as de Cochill.
Got pretty girls in Dublin, toxic, still love the ones in Cochill
Tenho garotas em todos os condados (todos eles)
I got girls in all of the counties (all of ′dem)
Marrom e branco como uma recompensa (oof)
Brown and white like a bounty (oof)
E passo Browney, me chama
And passo Browney, shout me
Ela me disse que o namorado dela é péssimo (adivinha só)
Tellin' me her boyfriend's lousy (guess what)
Você deve ser de... ou ela quer vir até aqui?
You must be from-, or she wanna come through to the bits
Eu trouxe comida e doces, B, me liga e ela diz-
I got food and sweets, B, call me and she says-
(Fala-fala) assunto da cidade (sim), eu, eu sou o assunto da cidade
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
A91, vivendo em Dundalk (foda-se), sabe, essa é a gangue RV (yo)
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know, that's RV gang (yo)
Sou o assunto da cidade (sim), eu sou o assunto da cidade
Talk-talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
As garotas querem relaxar com um grupo, eu tenho amor por todo lado (sim)
Girls want chill with a pack, I got love all over the map (yeah)
(Fala-fala) assunto da cidade (sim), eu, eu sou o assunto da cidade (sim)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town (yeah)
(Fala-fala) assunto da cidade (sim), do meu lado, assunto da cidade
(Talk-talk) talk of the town (yeah), my side, talk of the town
A91, vivendo em Dundalk (foda-se), você me conhece, eu sou um vilão do bairro.
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know me, I'm an estate villain
Todas essas garotas querem relaxar com um grupo e eu tenho amor por todo lado (sim)
All them girls want chill with a pack and I got love all over the map (yeah)
Fale, fale, fale, fale
Talk the, talk the, talk the, talk the
Fale, fale, fale, fale
Talk the, talk the, talk the, talk the
Fale, fale, fale, fale
Talk the, talk the, talk the, talk the
Fale, fale, fale, fale
Talk the, talk the, talk the, talk the
Fale, fale, fale, fale
Talk the, talk the, talk the, talk the
Fale, fale, fale, fale (até os detalhes)
Talk the, talk the, talk the, talk the (through to the bits)
Eu trouxe comida e doces, B, me liga e ela diz-
I got food and sweets, B, call me and she says-
Sim
Yeah
Sim
Yeah
