Big Cap traducción al Portugués

French Montana

Traducir a

Cara, eles sabem quem eu sou, estou no local (diga isso então)
Man, they know who I′m is in the spot (say that then)
Cara, nunca diga que é quando não é (diga isso então)
Man, never say it is when it's not (say that then)
Garoto fumando P's no drop (diga isso então)
Young boy smoking P′s in the drop (say that then)
Garoto fazendo moinhos do quarteirão (diga isso então)
Young boy making mills off the block (say that then)

Grandes prateleiras (grandes prateleiras), grandes prateleiras (grandes prateleiras)
Big racks (big racks), big racks (big racks)
Eles são muito loucos (muito loucos), eles são muito capitães (muito capitães)
They big mad (big mad), they big cap (big cap)
Grandes prateleiras (grandes prateleiras), grandes prateleiras (grandes prateleiras)
Big racks (big racks), big racks (big racks)
Eles são muito loucos (muito loucos), grandes caps
They big mad (big mad), big cap

Cara, nós fazemos isso com GP, lidamos com n- como CP
Man, we do this off GP, handle n- like CP
Diamantes dançando como CB (uh, é comum)
Diamonds dancing like CB (uh, is common)
Sim, é aquele jovem John Doe, bem na porta da frente
Yeah, it be that young John Doe, right by the front door
Benny Blanco parte dois você (bum-bum, dinossauro você)
Benny Blanco part two you (boom-boom, dinosaur you)
Vou correr para o banco, Usain Bolt
I'ma run to the bank, Usain Bolt
Nova chama, ganhei um novo berço, impressões digitais para o código do portão
New flame, got a new crib, fingerprints for the gate code
De volta ao trabalho, meus jovens são todos perfuradores (perfuradores)
Back to the business, my youngins all drillers (drillers)
Smith e Wesson como Emmett, P. Miller, sem limites
Smith and Wesson like Emmett (Emmett), P. Miller, no limit

Eu não estou me movendo, sem pivô (ay), a roupa está me dando calafrios (ay)
I ain't moving, no pivot (ay), outfit getting cold shivers (ay)
Eu vou virar e ir buscar o tempo todo (ah)
I′ma flip and go get it all the time (ah)
Eu vou entrar onde eu me encaixo, costumava odiar e agora eles estão dando
I′ma get in where I fit in, used to hate and now they giving (ay)
Falando sobre o que estamos vivendo, otários mentindo
Talk about what we living (suckers lying)
É meio fácil quando você ouve aquele som divino
Kinda easy when you listen to that G'd up sound
Os garotos do quarteirão trouxeram aquela onda para o alto da cidade
Young boys from the block, brought that wave uptown
Quando você olha nos meus olhos, saiba que é fácil ver
When you look me in my eyes, know it′s easy to see
Quando você transa com aqueles garotos do COC
When you f- with them boys from the COC

Cara, eles sabem quem eu sou, estou no local (diga isso então)
Man, they know who I'm is in the spot (say that then)
Cara, nunca diga que é quando não é (diga isso então)
Man, never say it is when it′s not (say that then)
Garoto fumando P's no drop (diga isso então)
Young boy smoking P's in the drop (say that then)
Garoto fazendo moinhos do quarteirão (diga isso então)
Young boy making mills off the block (say that then)

Grandes prateleiras (grandes prateleiras), grandes prateleiras (grandes prateleiras)
Big racks (big racks), big racks (big racks)
Eles são muito loucos (muito loucos), eles são muito capitães (muito capitães)
They big mad (big mad), they big cap (big cap)
Grandes prateleiras (grandes prateleiras), grandes prateleiras (grandes prateleiras)
Big racks (big racks), big racks (big racks)
Eles são muito loucos (muito loucos), grandes caps
They big mad (big mad), big cap

Secando a tinta, ganhei milhões com uma bebida
Drying up the ink, made millions off a drink
Um salve para o Diddy pelo sabor, Hova, cadê a haste?
Shout to Diddy for the flavor, Hova, where the shank at?
South Bronx, Pun, esfaqueie-o como um
South Bronx, Pun, stab him like Un
Ou aquele, "Machine Gun Funk", Big Poppa
Or that, "Machine Gun Funk," Big Poppa
Malcolm X na janela com o helicóptero
Malcolm X by the window with the chopper
(…)
You n- false prophets, bankrupt, I′m big bucks, Bugatti copper
(…)
Never thirsty for the clout, I'ma flourish in the drought
(…)
Shawty sucked it out the condom (kissed hubby in the mouth, ah)

Nunca com sede de influência, vou florescer na seca
Kept the mansion in Jersey for the May weather
Shawty chupou a camisinha, beijou o marido na boca, ah
Still copped a new mansion in Vegas by Mayweather
(…)
Coupes, truck, yeah, several, slip me, ain't never
(…)
Sky Blue, gray bezel, old, new, ain′t better
(…)
Fly Lears, put the baddest on the cool coach
(…)
.357 with a nose like Kukoc
(…)
Gotta chill, catch a Rico off a new post
(…)
Probably telling on your man right now, who knows?

Mantive a mansão em Jersey para o clima de maio
Man, they know who I′m is in the spot (say that then)
Ainda comprou uma nova mansão em Las Vegas de Mayweather
Man, never say it is when it's not (say that then)
Cupês, caminhonete, sim, vários, me deslize, nunca
Young boy smoking P′s in the drop (say that then)
Azul celeste, moldura cinza, antigo, novo, não há nada melhor
Young boy making mills off the block (say that then)
Fly Lears, coloque o pior no ônibus legal
(…)
.357 com um nariz como o do Kukoc
(…)
Tem que relaxar, pegar um Rico em uma nova postagem
(…)
Provavelmente você está contando sobre seu homem agora mesmo, quem sabe?
(…)

Cara, eles sabem quem eu sou, estou no local (diga isso então)
Young n- rich if I do the math (say that then)
Cara, nunca diga que é quando não é (diga isso então)
Fell in love with her when she bent it back (say that then)
Garoto fumando P's no drop (diga isso então)
Quarter rush when I made my first stash (say that then)
Garoto fazendo moinhos do quarteirão (diga isso então)
Learned my hustle from the corner on that Ave (say that then)

Jovem n-rico se eu fizer as contas (diga isso então)
(…)
Apaixonei-me por ela quando ela o dobrou (diga isso então)
(…)
Corrida do trimestre quando fiz meu primeiro estoque (diga isso então)
(…)
Aprendi minha agitação na esquina daquela Avenida (dia que então)
(…)

Desarrollado por musixmatch