Traducir a
(Hitmaka)
(Hitmaka)
Si me cayera y no hubiera nadie alrededor, ni siquiera haría ruido.
If I fell with no one around, wouldn′t even make a sound
'Porque ni siquiera puedo hacer uno ahora
'Cause I can′t even make one now
Ahora tengo estos pensamientos en mi cabeza.
Now I get these thoughts in my head
Pero de todas formas no lo haría, o al menos es lo que digo.
But I wouldn't do it anyway, or at least it's what I say
Hasta que esté al borde
′Til I′m out on the edge
Echo un vistazo a la parte inferior
I take a look at the bottom
Sé que dolería golpear el suelo, pero no creo que me importe caer.
I know it would hurt hittin' ground but I don′t think that I mind the fallin'
¿Alguien lo sabría? ¿Hay alguien mirando?
Would anyone know? Is there anyone watchin′?
Se me ocurren ideas locas en la cabeza y no creo poder detenerlas.
I'm gettin′ crazy ideas in my head and I don't think I'm able to stop ′em
¿Cómo eres el rey rockstar con una cuerda suelta?
How you the king rockstar with a loose string?
O cambio suelto, el viejo Donnie Brasco cuando llegaron los Blues
Or loose change, old Donnie Brasco when the Blues came
Fui a 2 Chainz cuando el grupo cambió.
I went 2 Chainz when the group changed
Duffel Bag Boy, con los ganadores del GRAMMY en los tabloides
Duffel Bag Boy, with the GRAMMY winners on the tabloids
Los verdaderos campeones nunca empeñan anillos
Real champs never pawn rings
Nunca saltes crías por resortes cortos, sin ofender
Never leap offsprings for short springs, no offense
Nosotros los chicos del verano, éxitos cada año
We the summer boys, hits every year
Todas las bazucas, ¿donde ponen el techo?
All bazookas, where they put the roof at?
¿Pones a Hov donde pones a BIG y Snoop?
Do you put Hov where you put B.I.G. and Snoop at?
¿O lo pusiste más alto porque lo hizo más grande con eso?
Or you put him higher ′cause he made it bigger through that?
O si lo medimos por décadas, ¿quién es el Jefe?
Or you measure by the decades, who's the Jefe?
Con las mamis más mamando la leche
With the most mamis suckin′ on the leche
¿O se mide por los pioneros?
Or you measure by the pioneers?
Todos los jóvenes haciendo éxitos, clásicos y muriendo en un par de años.
All the youngins makin' hits, classics, and dyin′ in a couple years
Día uno hasta la cima conmigo
Day ones to the top with me
No hay amor que puedas comprarme
Ain't no love you could buy from me
Solo una mezquita en la naturaleza para mí
Just a mosque in the wild for me
No quieren drogarse conmigo, sólo drogarse por mí.
They don′t wanna get high with me, just high for me
¿Cómo estás, rey? Consulta el catálogo ('log')
How you the king? Check the catalog ('log)
¿A quién te estás apilando? (En) Estoy en la cuna como el Avalon
Who you stackin' on? (On) I′m in the crib like the Avalon
No puedes chocar, quitarte el casco (quitarte)
You can′t clash, knock your helmet off (off)
Millones de sprints en este Rap-A-Thon
Million sprints through this Rap-A-Thon
Estoy en la gota gorda con tu diosa, sí, tu Babilonia (skrr)
I'm in the drop with your goddess, yeah, your Babylon (skrr)
Había mordedores hasta que atraparon la itis
There was biters ′til they caught the itis
Los que se quedan a pasar la noche no pueden pagar a sus escritores
Overnighters can't afford their writers
Esa agua de Maldivas se parece a Hpnotiq (¡guau!)
That Maldives water lookin′ like, Hpnotiq (woo)
Diez años más, ¿necesitas éxitos? French los tiene (han)
Ten years plus, need hits? French got 'em (han)
Subimos de nivel, vista 360, sí
We leveled up, view 360, yeah
Nunca lo tuerzas como el cabello de Doug Christie (jaja)
Never get it twisted like Doug Christie hair (haha)
Holograma exterior con un paquete (paquete)
Hologram outside with a bundle pack (pack)
Y no vendo vinilos para el paquete (ah)
And I don′t sell vinyls for the bundle pack (ah)
Día uno hasta la cima conmigo
Day ones to the top with me
No hay amor que puedas comprarme
Ain't no love you could buy from me
Solo una mezquita en la naturaleza para mí
Just a mosque in the wild for me
No quieren drogarse conmigo, sólo drogarse por mí.
They don't wanna get high with me, just high for me
No puedo exagerar la fe porque salto (salto)
I can′t hype the faith ′cause I leap (leap)
Rezo promesas, las cumplo y nunca me doblo como las sábanas de seda (ah)
I pray promises, I keep, and never fold like the silk sheets (ah)
Diez piezas y un emblema de león, representación de Paparazzi, CB no se rinde
Ten piece and a lion emblem, Paparazzi render, CB don't surrender
Amenazas no les enviamos, su templo fundación al reino
Threats we don′t send 'em, her temple foundation to the kingdom
Los jóvenes reyes hicieron que el bloque fuera tendencia
Young kings had the block trendin′
Y nosotros gritamos como si le debiéramos al pavimento
And we low like we owe the pavement
Pero somos dueños del edificio, sí, nos quieren en la licuadora
But we own the buildin', yeah, they want us in the blender
Había techos con mis manos (ooh), tratando de mantenernos debajo
There was ceilings with my hands is (ooh), tryin′ to keep us under
Dejo millones para mis nietos.
I'm leavin' millions for the grandkids
Si y dime ¿cual es la razón?
Yeah, and tell me what′s the reason?
Tengo amnesia, vivo una vida que no recuerdo (no recuerdo)
I got amnesia, live a life I don′t remember (I don't remember)
Sólo un vistazo y piezas (Sólo un vistazo y piezas)
Just the glimpse and pieces (just the glimpse and pieces)
Día uno hasta la cima conmigo
Day ones to the top with me
No hay amor que puedas comprarme
Ain′t no love you could buy from me
Solo una mezquita en la naturaleza para mí
Just a mosque in the wild for me
No quieren drogarse conmigo, sólo drogarse por mí.
They don't wanna get high with me, just high for me
Ayo, contáctame tan pronto como recibas este mensaje.
Ayo, hit me back as soon as you get this message
