Traducir a
¿Alguna vez has usado la mascarilla? Sí.
Have you ever worn the mask? Yeah
Uno-dos, uno-dos
One-two, one-two
De la M a la A a la S a la K
M to the A to the S to the K
Coloque la mascarilla sobre la cara justo para el día siguiente.
Put the mask upon the face just to make the next day
Los federales me están acechando, los bromistas me están acosando
Feds be hawkin′ me, jokers be stalking m
Camino por las calles y camuflo mi identidad.
I walk the streets and camouflage my identity
Mi grupo en Brooklyn usa la máscara.
My posse in the Brooklyn wear the mask
Mi equipo en Jersey usa la máscara.
My crew in the Jersey wears the mask
Niños que se levantan haciendo boogie woogie y usan la máscara
Stick up kids doing boogie woogie wear the mask
Sí, todo el mundo lleva la mascarilla, pero ¿cuánto durará? (Yo, yo)
Yeah, everybody wears the mask, but how long will it last? (Yo, yo)
Solía trabajar en Burger King, un rey que tomaba pedidos.
I used to work at Burger King, a king taking orders
Fichando mi reloj, ahora me busca el gerente
Punching my clock, now I'm wanted by the manager
Me animaron y me dijeron: "Eres un buen trabajador".
Souping me up, saying, "You′re a good worker
¿Te gustaría recibir un aumento de un cuarto y pasar a la caja registradora?
How would you like a quarter raise, move up to the register?
Grande al mando, pero debes ser un espía
Large in charge, but ya gotta be a spy
Vuelve y dime quién se está quedando con mis patatas fritas.
Come back and tell me who's bagging my fries
"Disfrutando del tiempo libre en la empresa"
Gettin' high on company time"
¡Diablos, no, señor! ¡MC equivocado!
Hell no, siree, wrong MC
¿Por qué debería ser un espía si tú me estás espiando?
Why should I be a spy when you′re spying me?
Y ves lo que creías haber visto pero nunca lo viste (bing)
And you see what ya thought ya saw but never seen (bing)
Te perdiste el último movimiento, jaque mate, coróname rey
You missed the last move, checkmate, crown me king
Saqué mi .22 y le di un golpe en la cara con la pistola.
Pulled my .22, pistol-whipped him in his face
Contratado, ahora estoy despedido, sobrio, ahora estoy conectado
Hired, now I′m fired, sober, now I'm wired
Tengo los ojos rojos pero el ritmo me hace vibrar la cabeza
Eyes pitch red but the beat bop my head
Salí a la calle en busca de ayuda (oh Dios mío), me encontré con los federales
Hit the streets for relief (oh my God), I bumped into feds
Me secuestraron y me llevaron a DC.
I got kidnapped, they took me to D.C
Me hizo trabajar bajo tierra, construyendo misiles para la Tercera Guerra Mundial.
Had me workin′ underground, building missiles for World War III
De la M a la A a la S a la K
M to the A to the S to the K
Me puse la mascarilla en la cara solo para que al día siguiente...
Put the mask 'pon me face just to make the next day
Los hermanos juegan, las mujeres reclaman
Brothers be gaming, ladies be claiming
Camino por las calles y camuflo mi identidad.
I walk the streets and camouflage my identity
Mi grupo Uptown usa la máscara
My posse Uptown wear the mask
Mi equipo en Queens usa la máscara.
My crew in the Queens wear the mask
Los niños que usan la máscara Tommy Hilfiger se asoman
Stick up kids with the Tommy Hil′ wear the mask
Sí, todo el mundo usa la mascarilla, pero ¿cuánto durará?
Yeah, everybody wear the mask, but how long will it last?
Pensé que él era la maravilla, y sus labios me dejaron atónito.
I thought he was the wonder, and I was stun-gunned by his lips
Tomando sorbos de un Amaretto Sour con un toque especial
Taking sips of an Amaretto Sour with a twist
Moví mis caderas al ritmo de la línea de bajo, este bromista agarró mi cintura.
Shook my hips to the bassline, this joker grabbed my waistline
Haciendo presión en mi columna, intentando que L-Boog se enrolle (bing)
Puttin' pressure on my spine, tryna get L-Boog to wind (bing)
Me aparté de él y luego lo atrapé con cinco dedos en la cara.
I backed up off him, then I caught him with five fingers to his face
Tuve que ponerlo en su lugar, este niño está invadiendo mi espacio.
I had to put him in his place, this kid′s invadin' my space
Pero luego reconocí la sonrisa, pero no pude ubicar el estilo.
But then I recognized the smile, but I couldn't place the style
Tenía tantas fachadas en la boca que pensé que era el Niño Dorado.
So many fronts in his mouth, I thought he was the Golden Child
Entonces me di cuenta, ese es Tariq, de la calle, cerca de mi abuela.
Then it hit me, that′s Tariq from off the street around my grams
No lo he visto desde los 15 años, cuando lo arrestaron por hacer estafas.
I haven′t seen him since 15 when he got booked for doing scams
Intenté alejarme, pero él no me dejó ir.
I tried to walk away, but he wouldn't let me leave
Corrió rápidamente detrás de mí y preguntó: "Oye, ¿qué le pasó a mi amigo Steve?"
He ran up quick behind me asking, "Yo, what happened to my nigga Steve?"
Steve era como ese chico con el que fui en la escuela primaria.
Steve was like this kid I went with back in grammar school
Me reí entre dientes, idiota, lo vi ayer, es genial.
I chuckled, knucklehead, I seen him yesterday, he′s cool
Pillado, "¿Y a quién estás investigando ahora? Probablemente a algún intelectual".
Busted, "So who you checking for now? Probably some intellectual"
Mantuve la conversación fluida (vamos), pero él siguió intentando hacerla sexual.
I kept the conversation straight (c'mon), but he kept tryna make it sexual
Entonces su anciana intentó jugar conmigo, me hizo señas con las manos en la cara.
Then his old lady tried to play me, waved her hands up in my face
Oye, le dije: "Revisa a tu hombre, porque perra, estás actuando fuera de lugar" (vamos)
Yo, I told her, "Check your man, ′cause bitch, you acting out of place" (come on)
De la M a la A a la S a la K
M to the A to the S to the K
Me puse la mascarilla en la cara solo para que al día siguiente...
Put the mask 'pon me face just to make the next day
Los hermanos están al frente, luego huyen
Brothers be frontin′, then they be runnin'
Camino por las calles y camuflo mi identidad.
I walk the streets and camouflage my identity
Mi grupo en el Bronx usa la máscara.
My posse in the Bronx wear the mask
Mi tripulación en la isla usa la máscara.
My crew on the Isle wear the mask
Los niños que se suben al autobús rodando usan la máscara
Stick up kids rolling in the Omni wear the mask
Sí, todo el mundo usa la mascarilla, pero ¿cuánto durará?
Yeah, everybody wear the mask, but how long will it last?
3 am de la mañana (verlo) en el bulevar
3 a.m. in the morning (watch it) on the boulevard
Todavía estoy libre, comprometido con mi séquito ('rabia')
I'm still at large, engaged with my entourage (′rage)
Yo y el Padrino y un Dodge del 67
Me and Godfather and a ′67 Dodge
Salí, miré y luego puse mi guardia.
I stepped out then looked, then post up my guard
Buscando mi auto que fue robado de Scotland Yard (Los puertorriqueños se llevaron el auto)
Searching for my car that was stolen from Scotland Yard (Puerto Ricans got the car)
Mi primer instinto fue revisar el taller mecánico.
My first instinct was to check the chop shop garage
Cuando toqué el timbre, alguien me dio un golpecito en la espalda.
As I rung the bell, someone tapped me on my back
Me giré para mirar, era un novato con una máscara (¿qué?)
I turned around to look, it was a rookie in a mask (what?)
Dijo: "Me pica el gatillo".
He said, "I got a itchin' on my trigger
"No te muevas, negro, te estoy acusando de asesinato"
Don′t move, nigga, I'm taking you for murder"
Mira, policías, tengo dos caras como dos cordones en mis Reebok.
See cops, got two faces like two laces on my Reeboks
Mis rodillas tiemblan mientras doy un paso atrás para disparar con claridad (bueno, ¿le disparaste?)
My knees knock as I step back for a clear shot (well, did you shoot him?)
No, chico, no tuve las agallas
Nah, kid, I didn′t have the balls
Fue entonces cuando me di cuenta de que estaba golpeando demasiado a Biggie Smalls.
That's when I realized I′m bumpin' too much Biggie Smalls
De la M a la A a la S a la K
M to the A to the S to the K
Me puse la mascarilla en la cara solo para que al día siguiente...
Put the mask 'pon me face just to make the next day
Los corredores se pelean, los policías roban
Runners be beefin′, cops be thiefin′
Los hermanos están conspirando, deberían estar haciendo equipo (vamos)
Brothers be scheming, they should be teaming (c'mon)
Los Jokers fuman y se quedan rotos
Jokers be smoking and staying broken
Las perras se burlan, su dinero se escabulle
Bitches be teasing, their money skeezin′
Los negros se arrastran, las madres bebés lloran
Niggas be creeping, baby mothers be weeping
Camino por la calle y camuflo mi identidad.
I walk the street and camouflage my identity
Mi grupo en Haití usa la máscara.
My posse in the Haiti wear the mask
Mi tripulación en Jamaica usa la máscara.
My crew in Jamaica wear the mask
Niños que atacan gritando "Fu-Gee-La" usan la máscara
Stick up kids bumping "Fu-Gee-La" wear the mask
Sí, todo el mundo usa mascarilla, pero ¿cuánto durará? (Sí, todos ustedes)
Yeah, everybody wear the mask, but how long will it last? (Yeah, y'all)
Dicho
Said
De la M a la A a la S a la K
M to the A to the S to the K
Oye, hombre, acabamos de llegar allí, la cosa estaba fatal, hombre, estaba fatal.
Yo, man, we just rolled up there, shit was ill, man, it was ill
Yo, balas por todos lados, armas, humo (yo, ponemos-, ponemos a esos cabrones en sus traseros)
Yo, bullets everywhere, guns, smoke (yo, we put-, we puttin′ motherfuckers on their ass)
Los bromistas se caen de sus porches y disparan, vaqueros heterosexuales, hombre (¿Sabes lo que digo? Yo, yo, eres mi negro)
Jokers fallin' off they porches just shootin′, straight cowboys, man (you know what I'm sayin'? Yo, yo, you my nigga)
Vaqueros heterosexuales de mierda (oye, siempre has sido mi negro)
Straight motherfuckin′ cowboys (yo, you always been my nigga)
