Ain't No Time traducción al Francés

Future

Traducir a

Ouais
Yeah
Avenir
Future
Ouais ouais ouais
Yeah yeah yeah

Des saveurs qui donnent du peps à Saint Laurent, regardez comment je marche
Kicking flavors Saint Laurent watch how I walk
Que ce document soit la raison pour laquelle nous parlons
Let this paper be the reason why we talk
Pas de faveurs, ils vont te tracer un contour à la craie
Ain′t no favors, they gon' outline you in chalk
Tu es le plus grand, le plus grand détracteur de tous
You the biggest, biggest hater of them all
Il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps
It ain′t no time, it ain't no time, it ain't no time
Ce n'est pas le temps, ce n'est pas à lui, ce n'est pas à moi
It ain′t no time, it ain′t no his, it ain't no mine
Il n'est pas temps, il n'est pas temps, il n'y a pas de mensonge
It ain′t no time, it ain't no time, it ain′t no lying
Il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps, il n'y a pas de vol
It ain't no time, it ain′t no time, it ain't no flying

Tu lâches des billets de dix cents, tu lâches des billets de dix cents, tu lâches des billets de dix cents
You dropping them dimes, you dropping them dimes, you dropping them dimes
Tu as l'air de mentir, tu as l'air de mentir, tu as l'air de mentir
You look like you lying, you look like you lying, you look like you lying
Nous faisons cela du dimanche au dimanche
We do this Sunday to Sunday
Du lever au coucher du soleil
Sun up to the sun down
On dirait que j'ai défilé sur le podium.
Look like I stepped on the runway
Ils essaient de me dire de me calmer.
They try to tell me to calm down
Regarde comment je suis arrivé dans le game et comment j'ai commencé à porter du Tom Ford.
Peep how I came in the game and I start rocking that Tom Ford
On ne sait pas ce qu'on dit, on crie juste Bonjour !
We don't what we be saying, we just be yelling out Bonjour
On ne sait pas ce qu'on dit, on crie juste Bonjour !
We don′t what we be saying, we just be yelling out Bonjour
J'aime bien jouer avec ces groupes juste avant le rappel.
I like to play with them bands right before I do the encore
J'aime jouer avec l'argent, aller chez Laurent et faire des bêtises
I like to play with the cash, go to Laurent and spaz
J'aime dépenser mon argent, aller chez Chanel et faire des folies.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz
J'aime aller chez le bijoutier et lui demander de me fabriquer du verre.
I like to go to the jeweler, tell ′em to make me some glass
J'aime dépenser mon argent, aller chez Chanel et faire des folies.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz

Des saveurs qui donnent du peps à Saint Laurent, regardez comment je marche
Kicking flavors Saint Laurent watch how I walk
Que ce document soit la raison pour laquelle nous parlons
Let this paper be the reason why we talk
Pas de faveurs, ils vont te tracer un contour à la craie
Ain't no favors, they gon′ outline you in chalk
Tu es le plus grand, le plus grand détracteur de tous
You the biggest, biggest hater of them all
Il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps
It ain't no time, It ain′t no time, It ain't no time
Ce n'est pas le temps, ce n'est pas à lui, ce n'est pas à moi
It ain′t no time, It ain't no his, It ain't no mine
Il n'est pas temps, il n'est pas temps, il n'y a pas de mensonge
It ain′t no time, It ain′t no time, It ain't no lying
Il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps, il n'y a pas de vol
It ain′t no time, It ain't no time, It ain′t no flying

Tu vends du fer, tu vends du fer, tu portes du fer
You slangin' that iron, you slangin′ that iron, you toting that iron
Tu insistes, tu accélères, tu les pousses à enfreindre la loi.
You pressin' the issue, you pushing the gas, you making 'em violate
Je décapote cette voiture étrangère, je zigzague, je suis tout sur l'herbe
I′m dropping the top on that foreign, I zig and I zag I′m all on the grass
J'ai fait ce que j'avais à faire, vous autres, vous feriez mieux de retourner dans vos planques.
I did what I had to pass, you niggas you better go back to your stash
J'ai fait ce que j'avais à faire, j'ai foncé dans cette saloperie, je n'avais pas de masque
I did what I had to do, I ran in that bitch I didn't have a mask
J'ai fait ce que j'avais à faire : survivre aux tranchées et avoir l'air d'un homme.
I did what I should have did, survive through the trenches and look like a man
Je suis assis sur le trône, je suis assis sur le trône, vous autres n'êtes que des clones.
I sit at the throne, I sit at the throne, you niggas ain′t nothing but some clones
Je sirote ce Dom Pérignon pendant que je suis au magasin où ils me font payer.
I sipping that Dom Perignon, when I'm at the store they ringing me up
Ma meuf sur sa meuf, elle kiffe grave
My bitch on her bitch, got her eatin′ it up
J'ai pris un peu de poids et je continue à le prendre.
I done gained a little weight and I'm keeping it up
Entrez, chrétiens ! Je suis sorti de la boue.
Step in them Christians I done came out the mud
Je frime exprès quand je suis en boîte.
I′m flexing on purpose when I'm in the club

Des saveurs qui donnent du peps à Saint Laurent, regardez comment je marche
Kicking flavors Saint Laurent watch how I walk
Que ce document soit la raison pour laquelle nous parlons
Let this paper be the reason why we talk
Pas de faveurs, ils vont te tracer un contour à la craie
Ain't no favors, they gon′ outline you in chalk
Tu es le plus grand, le plus grand détracteur de tous
You the biggest, biggest hater of them all
Il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps
It ain′t no time, it ain't no time, it ain′t no time
Ce n'est pas le temps, ce n'est pas à lui, ce n'est pas à moi
It ain't no time, it ain′t no his, it ain't no mine
Il n'est pas temps, il n'est pas temps, il n'y a pas de mensonge
It ain′t no time, it ain't no time, it ain't no lying
Il n'y a pas de temps, il n'y a pas de temps, il n'y a pas de vol
It ain′t no time, it ain′t no time, it ain't no flying

J'aime jouer avec l'argent, aller chez Laurent et faire des bêtises
I like to play with the cash, go to Laurent and spaz
J'aime dépenser mon argent, aller chez Chanel et faire des folies.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz
J'aime aller chez le bijoutier et lui demander de me fabriquer du verre.
I like to go to the jeweler, tell ′em to make me some glass
J'aime dépenser mon argent, aller chez Chanel et faire des folies.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz

Desarrollado por musixmatch