Ain't No Time traducción al Portugués

Future

Traducir a

Sim
Yeah
Futuro
Future
Sim, sim, sim
Yeah yeah yeah

Sabores marcantes Saint Laurent, observe como eu ando
Kicking flavors Saint Laurent watch how I walk
Que este artigo seja a razão pela qual conversamos.
Let this paper be the reason why we talk
Sem favores, vão te marcar com giz.
Ain′t no favors, they gon' outline you in chalk
Você é o maior, o maior hater de todos!
You the biggest, biggest hater of them all
Não há tempo, não há tempo, não há tempo
It ain′t no time, it ain't no time, it ain't no time
Não é uma questão de tempo, não é dele, não é meu.
It ain′t no time, it ain′t no his, it ain't no mine
Não há tempo, não há tempo, não há mentiras.
It ain′t no time, it ain't no time, it ain′t no lying
Não há tempo, não há tempo, não há voo.
It ain't no time, it ain′t no time, it ain't no flying

Você está deixando cair moedas de dez centavos, você está deixando cair moedas de dez centavos, você está deixando cair moedas de dez centavos
You dropping them dimes, you dropping them dimes, you dropping them dimes
Você parece estar mentindo, você parece estar mentindo, você parece estar mentindo.
You look like you lying, you look like you lying, you look like you lying
Fazemos isso de domingo a domingo.
We do this Sunday to Sunday
Do nascer ao pôr do sol
Sun up to the sun down
Parece que eu acabei de sair da passarela.
Look like I stepped on the runway
Eles tentam me dizer para me acalmar.
They try to tell me to calm down
Dá uma olhada em como eu entrei no jogo e comecei a arrasar com aquele Tom Ford.
Peep how I came in the game and I start rocking that Tom Ford
A gente não sabe o que está dizendo, só fica gritando "Bonjour!"
We don't what we be saying, we just be yelling out Bonjour
A gente não sabe o que está dizendo, só fica gritando "Bonjour!"
We don′t what we be saying, we just be yelling out Bonjour
Gosto de tocar com essas bandas logo antes do bis.
I like to play with them bands right before I do the encore
Gosto de brincar com o dinheiro, ir ao Laurent e surtar.
I like to play with the cash, go to Laurent and spaz
Eu gosto de brincar com dinheiro, ir à Chanel e surtar.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz
Gosto de ir ao joalheiro e pedir para me fazerem umas peças de vidro.
I like to go to the jeweler, tell ′em to make me some glass
Eu gosto de brincar com dinheiro, ir à Chanel e surtar.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz

Sabores marcantes Saint Laurent, observe como eu ando
Kicking flavors Saint Laurent watch how I walk
Que este artigo seja a razão pela qual conversamos.
Let this paper be the reason why we talk
Sem favores, vão te marcar com giz.
Ain't no favors, they gon′ outline you in chalk
Você é o maior, o maior hater de todos!
You the biggest, biggest hater of them all
Não há tempo, não há tempo, não há tempo
It ain't no time, It ain′t no time, It ain't no time
Não é uma questão de tempo, não é dele, não é meu.
It ain′t no time, It ain't no his, It ain't no mine
Não há tempo, não há tempo, não há mentiras.
It ain′t no time, It ain′t no time, It ain't no lying
Não há tempo, não há tempo, não há voo.
It ain′t no time, It ain't no time, It ain′t no flying

Você está ostentando essa arma, você está ostentando essa arma, você está carregando essa arma.
You slangin' that iron, you slangin′ that iron, you toting that iron
Você está insistindo no assunto, você está pisando fundo no acelerador, você está fazendo eles violarem
You pressin' the issue, you pushing the gas, you making 'em violate
Estou abaixando a capota daquele carro importado, ziguezagueando, estou todo na grama.
I′m dropping the top on that foreign, I zig and I zag I′m all on the grass
Fiz o que tinha que fazer, então é melhor vocês voltarem para o estoque de vocês.
I did what I had to pass, you niggas you better go back to your stash
Fiz o que tinha que fazer, entrei correndo naquela merda, eu não tinha máscara.
I did what I had to do, I ran in that bitch I didn't have a mask
Fiz o que devia ter feito: sobreviver às trincheiras e parecer um homem.
I did what I should have did, survive through the trenches and look like a man
Eu me sento no trono, eu me sento no trono, vocês não passam de clones.
I sit at the throne, I sit at the throne, you niggas ain′t nothing but some clones
Eu estava tomando um Dom Pérignon quando cheguei na loja e eles passaram meu dinheiro no caixa.
I sipping that Dom Perignon, when I'm at the store they ringing me up
Minha mina tá com a mina dela, e tá adorando.
My bitch on her bitch, got her eatin′ it up
Eu ganhei um pouco de peso e continuo ganhando.
I done gained a little weight and I'm keeping it up
Entrem nesses cristãos, eu saí da lama.
Step in them Christians I done came out the mud
Eu faço pose de propósito quando estou na balada.
I′m flexing on purpose when I'm in the club

Sabores marcantes Saint Laurent, observe como eu ando
Kicking flavors Saint Laurent watch how I walk
Que este artigo seja a razão pela qual conversamos.
Let this paper be the reason why we talk
Sem favores, vão te marcar com giz.
Ain't no favors, they gon′ outline you in chalk
Você é o maior, o maior hater de todos!
You the biggest, biggest hater of them all
Não há tempo, não há tempo, não há tempo
It ain′t no time, it ain't no time, it ain′t no time
Não é uma questão de tempo, não é dele, não é meu.
It ain't no time, it ain′t no his, it ain't no mine
Não há tempo, não há tempo, não há mentiras.
It ain′t no time, it ain't no time, it ain't no lying
Não há tempo, não há tempo, não há voo.
It ain′t no time, it ain′t no time, it ain't no flying

Gosto de brincar com o dinheiro, ir ao Laurent e surtar.
I like to play with the cash, go to Laurent and spaz
Eu gosto de brincar com dinheiro, ir à Chanel e surtar.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz
Gosto de ir ao joalheiro e pedir para me fazerem umas peças de vidro.
I like to go to the jeweler, tell ′em to make me some glass
Eu gosto de brincar com dinheiro, ir à Chanel e surtar.
I like to play with the cash, go to Chanel and spaz

Desarrollado por musixmatch