Traducir a
Euh
Uh
Tu te sens bien mieux au réveil
Feelin′-, you woke up feelin' way better
Bien mieux que le jour où tu l'as fait avant
Way better than the day you did before
Entier, entier, tu as le monde entier dans la paume de tes mains
Whole, whole, you got the whole world in the palm of your hands
Tu as dû le laisser partir (le laisser partir)
You had to let it go (let it go)
(Nard & B)
(Nard & B)
C'est DJ C-Money dans cette mère-, La Familia
It′s DJ C-Money in this mother-, La Familia
Freeband Gang, nous sommes mondiaux maintenant, whoo-whoo
Freeband Gang, we global now, whoo-whoo
Je suis devenu fou avec mon jeu de t-shirts, je deviens fou d'argent
Got my T-Shirt game crazy, I'm goin' money-crazy
Tout cet argent confisqué, il n'y a pas d'imitation
All this money confiscatin′, ain′t no imitatin'
Il a suffi d'un peu de patience, toujours en train de détester
All it took was some patience, - still hatin′
Plus d'argent et plus de problèmes, pas d'imitation
Mo' money and mo′ problems, ain't no imitatin′
- .40, un citron pressé, pourquoi tu ferais mieux de le transporter
- .40, lemon squeeze, why you better tote it
Strip-teaseuses, argent, -, Young Future, j'en fais la promotion
Strippers, money, -, Young Future, I promote it
Comme quand je vendais -, -, j'avais encore faim
Like, when I was sellin' -, I'm still hungry
Un quart de million, tous des centaines, je les ai tous sur moi
Quarter million, all hundreds, got ′em all on me
Bon sang, à propos de ce style de vie, Prada est sur moi en ce moment
Hell ya, ′bout that lifestyle, Prada's on me right now
J'ai dû payer mon avocat, parce que je ne fais pas de procès.
Had to pay my lawyer off, ′cause, -, I don't do trial
-, je ne fais pas de procès, vous pouvez garder vos commentaires
-, I don′t do trial, you can keep your comments
Je reçois cet argent, je suis sur le point de vomir
I be gettin' this money, ′bout to fucking vomit
.30 sur mon ventre, dis-moi, à quel point le veux-tu ?
.30 on my stomach, tell me, how bad do you want it?
Je porte du Prada, Alexander me rend arrogant
Prada's what I'm rockin′, Alexander got me cocky
Toutes ces fichues subtilités, et j'ai décollé comme les Jetsons
All that damn finessin′, and I took off like the Jetsons
Tout ce foutu stress, et un début de progrès
All that damn stressin', and a - start progressin′
Je suis devenu fou avec mon jeu de t-shirts, je deviens fou d'argent
Got my T-Shirt game crazy, I'm goin′ money-crazy
Tout cet argent confisqué, il n'y a pas d'imitation
All this money confiscatin', ain′t no imitatin'
Il a suffi d'un peu de patience, toujours en train de détester
All it took was some patience,- still hatin'
Plus d'argent et plus de problèmes, pas d'imitation
Mo′ money and mo′ problems, ain't no imitatin′
- .40, un citron pressé, pourquoi tu ferais mieux de le transporter
- .40, lemon squeeze, why you better tote it
Strip-teaseuses, argent, -, Young Future, j'en fais la promotion
Strippers, money, -, Young Future, I promote it
Comme quand je vendais -, -, j'avais encore faim
Like, when I was sellin' -, I′m still hungry
Un quart de million, tous des centaines, je les ai tous sur moi
Quarter million, all hundreds, got 'em all on me
Il n'y a pas de sympathie, il n'y a pas de sympathie,
Ain′t no sympathy -, ain't no sympathy, -
Tu te souviens de moi,-? Tu sais, tu te souviens de moi,-?
You remember me, -? Know, you remember me, -?
Je vais fouetter ces étrangers, vous faire m'envier, -
I'ma whip up in them foreigns, make you envy me, -
Je vais fouetter ces étrangers, vous faire m'envier, -
I′m gon′ whip up in them foreigns, make you envy me, -
Je l'ai eu - je suis sorti par la porte d'entrée et je suis passé directement par l'arrière
I got that - out the front door, and I went straight through the back
J'étais debout et affamé, je vais me retrouver juste dans ce piège
I was - up and starvin', I go stand right in that trap
Je suis sur le point de m'en vendre, je dois aller dans le comté de Clay
I′m 'bout to sell me some -, I gotta jug out in Clay Co
Je ne les porterai plus, si ces chaussures datent d'un jour
I won′t wear 'em no more, if those shoes a day old
Vous voyez comme je suis constant ? Vous voyez comme je suis persévérant ?
See how consistent I am? See how persistent I am?
Je me suis réveillé dans cette Bugatti, je suis allé m'acheter trois Lambs
I woke up in that Bugatti, went and bought me three Lambs
C'est une Aventador, -, qui coûte cent pièces
That′s an Aventador, -, that cost a hundred a piece
Je suis allé si fort dans les rues, je suis sur le point de me faire un festin
I went so hard in the streets, I'm 'bout to have me a feast
Je suis devenu fou avec mon jeu de t-shirts, je deviens fou d'argent
Got my T-Shirt game crazy, I′m goin′ money-crazy
Tout cet argent confisqué, il n'y a pas d'imitation
All this money confiscatin', ain′t no imitatin'
Il a suffi d'un peu de patience, toujours en train de détester
All it took was some patience,- still hatin′
Plus d'argent et plus de problèmes, pas d'imitation
Mo' money and mo′ problems, ain't no imitatin'
- .40, un citron pressé, pourquoi tu ferais mieux de le transporter
- .40, lemon squeeze, why you better tote it
Strip-teaseuses, argent, -, Young Future, j'en fais la promotion
Strippers, money, -, Young Future, I promote it
Comme quand je vendais -, -, j'avais encore faim
Like, when I was sellin′-, -, I′m still hungry
Un quart de million, tous des centaines, je les ai tous sur moi
Quarter million, all hundreds, got 'em all on me
