Dreaming While You Sleep traducción al Francés

Genesis

Traducir a

Dans et hors de l'obscurité, dans et hors du sommeil
In and out of darkness, in and out of sleep
J'essaie de garder mes mains sur le volant
Trying to keep my hands upon the wheel
Je n'ai jamais vu le coin sous la pluie battante
Never saw the corner in the driving rain
Je ne l'ai jamais vue sortir dans la rue.
I never saw her step into the street.

Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Des souvenirs à garder
Memories to keep
Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep

Je n'arrive jamais à comprendre ce qui m'est passé par la tête
I can never understand what went thru my mind
Je ne me suis pas arrêté pour voir ce que j'avais fait.
I didn′t stop to see what I had done.
J'ai dû continuer à conduire jusque tard dans la nuit
Had to keep on driving deep into the night
Les kilomètres qui les séparent pourraient en quelque sorte arranger les choses
The miles between would somehow put it right

Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Des souvenirs à garder
Memories to keep
Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep

Toute ma vie tu es resté là, silencieux
All my life you lie silently there
Toute ma vie dans un monde si injuste
All my life in a world so unfair
Toute ma vie et moi seul saurai pourquoi
All my life and only I'll know why
Et il vivra en moi,
And it will live inside of me,

Je ne serai jamais libre de toute ma vie,
I will never be free all my life,
Piégé dans sa mémoire toute ma vie
Trapped in her memory all my life
Jusqu'au jour où tu ouvriras les yeux,
Till the day that you open your eyes,
S'il vous plaît, ouvrez les yeux
Please open your eyes

Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Je l'ai entendu à la radio, je l'ai vu à la télévision
Heard it on the radio, saw it on TV

Mais pourrais-je emporter mon secret dans la tombe.
But could I take my secret to the grave.
Si j'avais une autre chance, ferais-je la même chose ?
If I had another chance, would I do the same
Est-ce que je nierais encore que c'était moi ?
Would I still deny that it was me.

Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep
Rêver pendant que tu dors
Dreaming while you sleep,
Est-ce que tu rêves pendant que tu dors ?
Are you dreaming while you sleep?

Toute ma vie je serai hanté par
All my life I′ll be haunted by
Toute ma vie, juste un moment dans le temps
All my life just one moment in time
Toute ma vie jusqu'au jour de ma mort
All my life until the day I die
Et il vivra en moi,
And it will live inside of me

Oh je ne serai jamais libre de toute ma vie
Oh I will never be free all my life
Piégé dans sa mémoire toute ma vie
Trapped in her memory all my life
Jusqu'au jour où tu
Till the day that you
Ouvre les yeux
Open your eyes

Toute ma vie tu es resté là, silencieux
All of my life you lie silently there
Toute ma vie dans un monde si injuste
All my life in a world so unfair
Toute ma vie et moi seul sais pourquoi
All my life and only I know why
Et il vivra en moi,
And it will live inside of me

Je ne serai jamais libre de toute ma vie,
I will never be free all my life
Piégé dans sa mémoire toute ma vie
Trapped in her memory all my life
Jusqu'au jour où tu
Till the day that you
Ouvre les yeux
Open your eyes.

Toute ma vie.
All of my life.
Juste un instant de temps,
Just one moment of time,
Toute ma vie.
All my life.

Desarrollado por musixmatch