Traducir a
Lar beira mar
Home by the sea
Lar beira mar
Home by the sea
Lar beira mar
Home by the sea
Lar beira mar
Home by the sea
Me escondendo pelos lados, esgueirando pela parede
Creeping up the blind side, shinning up the wall
Roubando pela escuridão da noite
Stealing through the dark of night
Escalando pela janela, andando no assoalho
Climbing through a window, stepping to the floor
Checando a esquerda e a direita
Checking to the left and the right
Escolhendo as peças e as separando
Picking up the pieces, putting them away
Alguma coisa não está certa
Something doesn′t feel quite right
Alguém me socorra, me ajude a sair daqui
Help me, someone, let me out of here
De fora da escuridão foi ouvido
Then out of the dark was suddenly heard
Bem vindo ao lar beira mar
Welcome to the home by the sea
Vem o marceneiro pela porta aberta
Comin' out the woodwork through the open door
Empurrando para cima e para baixo
Pushing from above and below
Sombras sem matéria na forma de um homem
Shadows but no substance in the shape of men
Circulando e pra baixo e vão se esgueirando
Round and down and sideways, they go
atordoado sem direção, olhos travados no desespero
Adrift without direction, eyes that hold despair
Então como um eles assinam e eles gemem
Then as one they sign and they moan
Alguém nos socorra, deixem-nos sair daqui
Help us, someone, let us out of here
Vivendo aqui ha muito conformado
Living here so long undisturbed
Sonhando com o tempo que éramos livres
Dreaming of the time, we were free
Ha muitos anos atrás
So many years ago
Antes de quando ouvimos pela primeira vez
Before the time when we first heard
Bem vindo ao lar beira mar
Welcome to the home by the sea
Sente-se, sente-se
Sit down, sit down
sente-se, sente-se, sente-se
Sit down, sit down, sit down
Como nós revivemos nossas vidas como dizemos pra você
As we relive our lives in what we tell you
Imagens de tristeza, retratos de deleite
Images of sorrow, pictures of delight
Coisas que se faz na vida
Things that go to make up a life
Intensos dias de verão, longas noites de escuridão
Endless days of summer, longer nights of gloom
Esperando pela vida da manhã
Waiting for the morning life
Cenas sem importância, fotos num quadro
Scenes of unimportance, photos in a frame
Coisas que se faz na vida
Things that go to make up a life
Alguém nos socorra, deixem-nos sair daqui
Help us, someone, let us out of here
Porque vivemos aqui ha muito conformados
′Cause living here so long undisturbed
Sonhando com o tempo que éramos livres
Dreaming of the time we were free
Ha muitos anos atrás
So many years ago
Antes de quando ouvimos pela primeira vez
Before the time when we first heard
Bem vindo ao lar beira mar
Welcome to the home by the sea
Sente-se, sente-se
Sit down, sit down
sente-se, sente-se, sente-se, sente-se
Sit down, sit down, sit down, sit down
Como nós revivemos nossas vidas como dizemos pra você
As we relive our lives in what we tell you
Deixe-nos reviver nossas vidas como lhe contamos
Let us relive our lives in what we tell you
sente-se, sente-se, sente-se
Sit down, sit down, sit down
porque você não quer ir embora
'Cause you won't get away
Não quer ficar conosco
No, with us you will stay
Para o resto de seus dias
For the rest of your days
Sentar-se
Sit down
Como nós revivemos nossas vidas como dizemos pra você
As we relive our lives in what we tell you
Deixem-nos reviver nossas vidas como lhe contamos
Let us relive our lives in what we tell you, oh
