Just a Job to Do traducción al Francés

Genesis

Traducir a

Inutile de dire que tout va bien, que tout va bien
No use saying that it′s alright, it's alright
Où étiez-vous après minuit ?
Where were you after midnight, midnight?
J'ai entendu bang, bang, bang, et ils tombent.
Heard a bang, bang, bang, and down they go
C'est juste un travail que vous faites.
It′s just a job you do
Car plus ils courent, plus dure est leur chute.
'Cause the harder they run, the harder they fall
Je vais te sévir.
I'm coming down hard on you

Personne n'a vu à quoi tu ressemblais, à quoi tu ressemblais
No one saw what you looked like, what you looked like
Comme un étranger, tu es sorti de la nuit, sorti de la nuit
Like a stranger you came out of the night, out of the night
Puisque quelqu'un a mis le mot sur toi, j'espère que mon but est juste.
′Cause someone put the word on you, I hope my aim is true

J'ai un nom, j'ai un numéro, j'ai une piste sur toi
I got a name, I got a number, I gotta line on you
J'ai un nom, j'ai un numéro, je te traque
I got a name, and I got a number, I′m coming after you

Maintenant, arrêtez de répéter que tout va bien, que tout va bien
Now, don't keep saying that it′s alright, it's alright
Il semblerait que vous soyez allé un peu trop loin cette fois-ci.
It seems you went just a little too far this time
J'ai entendu bang, bang, bang, et te voilà par terre.
Heard a bang, bang, bang, and down you go
C'est juste un travail que je fais.
It′s just a job I do
Car plus tu cours, plus dure sera la chute.
'Cause the harder you run and the harder you fall
Je vais te séduire, te séduire.
I′m coming down hard on you, hard on you
J'espère que mon objectif est atteint.
I hope my aim is true

J'ai un nom, j'ai un numéro, j'ai des informations sur toi
I got a name, I got a number, I got a line on you
J'ai un nom, j'ai un numéro, et je te traque.
I got a name, and I got a number, and I'm coming after you

Continuez à courir, continuez à courir
Keep running, keep running
De ville en ville, même si vous êtes innocent
City to city, even if you're innocent
Vous pouvez causer beaucoup trop de gêne.
You can cause too much embarrassment
Et maintenant, ton cœur souffre
And now your heart is aching
Et vous savez qu'il n'y a pas d'erreur possible.
And you know there′s no mistaking
Parce que tu sens que ta ligne de vie se rompt (continue de courir, continue de courir)
′Cause you feel your life line breaking (keep running, keep running)
Je sens que mes mains tremblent (continue de courir, continue de courir)
Can feel your hands are shaking (keep running, keep running)
Personne ne répond au téléphone
No one answers the telephone
Tu ne peux jamais, jamais, jamais rentrer chez toi seul
You can never, never, never go home alone
Et maintenant, ton cœur souffre
And now your heart is aching
Et vous savez qu'il n'y a pas d'erreur possible.
And you know there's no mistaking
Les pas tout près derrière
The footsteps close behind

Maintenant, ne faites pas semblant de dormir la nuit, eh bien, dormez bien.
Now, don′t pretend that you sleep at night, well, sleep tight
Et tu ne sens pas que le moment est venu ? Tout va bien
And can't you feel that the time is right? it′s alright
Avec un bang, bang, bang, tu tombes !
With a bang, bang, bang, down you go
Personne ne s'en soucie vraiment.
No one really cares
Car plus tu cours, plus dure sera la chute.
'Cause the harder you run, and the harder you fall
Je vais te sévir.
I′m coming down hard on you
(Dur avec toi)
(Hard on you)
J'espère que mon objectif est atteint.
I hope my aim is true

J'ai un nom, j'ai un numéro, j'ai une piste sur toi
I got a name, and I got a number, I got a line on you
J'ai un nom, j'ai un numéro, je te traque
I got a name, I got a number, I'm coming after you
J'ai un nom, j'ai un numéro, j'ai une piste sur toi
I got a name, and I got a number, I got a line on you
J'ai un nom, j'ai un numéro, j'ai un travail à faire.
I got a name, and I got a number, I got a job to do

Desarrollado por musixmatch