Traducir a
Foi verão quando o rio secou
Was it summer when the river ran dry
Ou foi apenas mais uma barragem
Or was it just another dam?
Quando o mal de um floco de neve em junho
When the evil of a snowflake in June
Ainda pode ser uma fonte de alívio
Could still be a source of relief
Oh, como eu te amo, uma vez chorei há muito tempo
Oh, how I love you, I once cried long ago
Mas fui eu quem decidiu ir
But I was the one who decided to go
Para procurar além da crista final
To search beyond the final crest
Embora eu tivesse ouvido dizer que apenas os pássaros poderiam morar tão alto
Though I′d heard it said just birds could dwell so high
Então eu fingi ter asas em meus braços
So I pretended to have wings for my arms
E decolou no ar
And took off in the air
Voei para lugares que as nuvens nunca veem
I flew to places which the clouds never see
Muito perto dos desertos de areia
Too close to the deserts of sand
Onde mil miragens, os pastores das mentiras
Where a thousand mirages, the shepherds of lies
Me forçou a pousar e me disfarçar
Forced me to land and take a disguise
Eu adoraria que um coice de cavalo me mandasse de volta
I would welcome a horses kick to send me back
Se eu pudesse encontrar um cavalo que não fosse feito de areia
If I could find a horse not made of sand
Se este deserto for tudo o que existirá
If this desert's all there′ll ever be
Então me diga o que acontece comigo.
Then tell me what becomes of me
Uma queda de chuva
A fall of rain?
Esse deve ter sido outro dos seus sonhos
That must have been another of your dreams
Um sonho da lua do homem louco
A dream of mad man moon
Ei, cara, eu sou o homem da areia.
Hey man, I'm the sand man
E garoto, tenho novidades para você
And, boy, have I news for you
Eles vão te jogar na cadeia e você sabe que eles não podem falhar.
They're gonna throw you in jail and you know they can′t fail
'Porque a areia é mais espessa que o sangue
′Cause sand is thicker than blood
Mas uma prisão de areia é um refúgio no inferno.
But a prison in sand is a haven in Hell
Pois uma prisão pode lhe dar um objetivo
For a jail can give you a goal
E um gol pode te garantir uma vaga no campo enlameado de Newcastle.
And a goal can find you a role on the muddy pitch in Newcastle
Onde chove tanto, você mal pode esperar por um toque.
Where it rains so much, you can't wait for a touch
De sol e areia
Of sun and sand
Sol e areia
Sun and sand
Dentro do vale da morte sem sombras
Within the valley of shadowless death
Eles oram por nuvens de tempestade e chuva
They pray for thunderclouds and rain
Mas para a multidão que está na chuva
But to the multitude who stand in the rain
O céu é onde o sol brilha
Heaven is where the sun shines
A grama ficará mais verde até que os caules fiquem marrons
The grass will be greener ′til the stems turn to brown
E os pensamentos voarão mais alto até que a terra os derrube
And thoughts will fly higher 'til the Earth brings them down
Presos para sempre em terras desérticas
Forever caught in desert lands
É preciso aprender a desacreditar no mar.
One has to learn to disbelieve the sea
Se este deserto for tudo o que existirá
If this desert′s all there'll ever be
Então me diga o que acontece comigo.
Then tell me what becomes of me
Uma queda de chuva
A fall of rain?
Esse deve ter sido outro dos seus sonhos
That must have been another of your dreams
Um sonho da lua do homem louco
A dream of mad man moon
