Traducir a
C'è lana d'agnello sotto i miei piedi nudi
There is lambswool under my naked feet
La lana è morbida e calda
The wool is soft and warm
emana una specie di calore
Gives off some kind of heat
Una salamandra corre nelle fiamme per essere distrutta
A salamander scurries into flame to be destroyed
Le creature immaginarie sono intrappolate nella nascita su celluloide
Imaginary creatures are trapped in birth on celluloid
Le pulci si attaccano al vello d'oro
The fleas cling to the golden fleece
Sperando di trovare la pace
Hoping they′ll find peace
Ogni pensiero e gesto sono catturati nel celluloide
Each thought and gesture are caught in celluloid
Non c'è nessun nascondiglio nella mia memoria
There's no hiding in memory
Non c'è nessuna stanza vuota
There′s no room to void
Gli strisciatori coprono il pavimento nel corridoio rosso ocra
The crawlers cover the floor in the red ochre corridor
Per la mia seconda vista le persone hanno più linfa vitale di prima
For my second sight of people, they've more lifeblood than before
(…)
They're moving in time to a heavy wooden door
(…)
Where the needle′s eye is winking, closing in on the poor
Dove la cruna dell'ago sta ammiccando, chiudendosi sul miserabile
The carpet crawlers heed their callers
(…)
"We′ve got to get in to get out
(…)
We've got to get in to get out
(…)
We′ve got to get in to get out"
Gli strisciatori del tappeto ubbidiscono ai loro visitatori
There's only one direction in the faces that I see
Noi dobbiamo entrare per uscire
It′s upward to the ceiling, where the chambers said to be
Noi dobbiamo entrare per uscire
Like the forest fight for sunlight, that takes root in every tree
Noi dobbiamo entrare per uscire
They are pulled up by the magnet, believing they're free
C'è solo una direzione nei volti che vedo
The carpet crawlers heed their callers
È diretta al soffitto, dove si dice ci sia la camera
"We′ve got to get in to get out
Come la foresta combatte per la luce solare, che mette radice in ogni albero
We've got to get in to get out
Sono tirati in alto dal magnete, credendo di essere liberi
We've got to get in to get out"
Gli strisciatori del tappeto ubbidiscono ai loro visitatori
Mild mannered supermen are held in kryptonite
Noi dobbiamo entrare per uscire
And the wise and foolish virgins giggle
Noi dobbiamo entrare per uscire
With their bodies glowing bright
Noi dobbiamo entrare per uscire
Through the door a harvest feast is lit by candlelight
(…)
It′s the bottom of a staircase that spirals out of sight
I superuomini buoni sono ricoperti di criptonite
The carpet crawlers heed their callers
(…)
"We′ve got to get in to get out
(…)
We've got to get in to get out
(…)
We′ve got to get in to get out"
(…)
The porcelain mannikin with shattered skin fears attack
Al di là della porta della porta un banchetto per il raccolto è illuminato a lume di candela
And the eager pack lift up their pitchers, they carry all they lack
È la base di una scala a chiocciola che sale a spirale fuori dalla vista
The liquid has congealed, which has seeped out through the crack
(…)
And the tickler takes his stickleback
Gli strisciatori del tappeto ubbidiscono ai loro visitatori
The carpet crawlers heed their callers
Noi dobbiamo entrare per uscire
"We've got to get in to get out
Noi dobbiamo entrare per uscire
We′ve got to get in to get out
Noi dobbiamo entrare per uscire
We've got to get in to get out"
Il manichino di porcellana con la pelle distrutta teme un attacco
Got to get in to get out
E i desiderosi sollevano le loro caraffe, portano tutte le loro mancanze
Got to get in to get out
Il liquido si è congelato, è colato attraverso la fessura
Got to get in to get out
E lo strascico ha catturato il suo pesciolino
Got to get in to get out
(…)
Got to get in to get out
(…)
Got to get in to get out
(…)
Got to get in to get out
(…)
Got to get in to get out
(…)
The carpet crawlers heed their callers
(…)
"We′ve got to get in to get out"
Gli strisciatori del tappeto ubbidiscono ai loro visitatori
(…)
Noi dobbiamo entrare per uscire
(…)
Noi dobbiamo entrare per uscire
(…)
Noi dobbiamo entrare per uscire
(…)
Gli strisciatori del tappeto ubbidiscono ai loro visitatori
(…)
Noi dobbiamo entrare per uscire
(…)
