Traducir a
Peut-être que ta maman t'a abandonné, mec
Maybe your mama gave you up, boy
Peut-être que ton papa ne t'aimait pas assez, chérie
Maybe your daddy didn′t love you enough, girl
Les stars
Star people
Compter votre argent jusqu'à ce que votre âme devienne verte
Counting your money until your soul turns green
Les stars
Star people
Compter le coût de votre désir d'être vu
Counting the cost of your desire to be seen
je ne me compte pas parmi vous
I do not count myself among you
Je vis peut-être dans un rêve
I may be living in a dream
C'est juste qu'il semble que vous soyez si nombreux
It's just there seems so many of you
Je ne peux pas m'empêcher d'espérer qu'il y a une différence entre
Can′t help but hope there's a difference between
Vous et moi
You and me
(Tu es une star)
(You're a star)
Je te parle
I′m talking to you
Et tu devrais aller loin (tu es une star)
And you should go far (you′re a star)
J'ai dit, peut-être que ta maman t'a abandonné, mon garçon
I said, maybe your mama gave you up, boy
(C'est le même vieux même vieux)
It's the same old same old
Peut-être que ton papa ne t'aimait pas assez, chérie
Maybe your daddy didn′t love you enough, girl
Dites, combien est assez?
Say, how much is enough?
Les stars
Star people
N'oublie jamais que ton secret est en sécurité avec moi
Never forget you're secret′s safe with me
Regarde juste toutes ces personnes merveilleuses
Just look at all the wonderful people
Essayer d'oublier qu'ils ont dû payer pour ce que tu vois
Trying to forget they had to pay for what you see
C'est un rêve
It's a dream
Avec un cauchemar coincé au milieu
With a nightmare stuck in the middle
Mais écoute, mon frère, où serais-tu
But listen, brother, where would you be
Sans toute cette attention ?
Without all this attention?
Tu mourrais, je mourrais, nous mourrions
You′d die, I'd die, we'd die
Ne le ferions-nous pas ?
Wouldn′t we?
Eh bien, n'est-ce pas?
Well wouldn′t we?
(Tu es une star)
(You're a star)
Je te parle
I′m talking to you
Je te parle
I'm talking to you
(Tu es une star)
(You′re a star)
J'ai dit, peut-être que ta maman t'a abandonné, mon garçon
I said, maybe your mama gave you up, boy
(C'est le même vieux même vieux)
(It's the same old same old)
Peut-être que ton papa ne t'aimait pas assez, chérie
Maybe your daddy didn′t love you enough, girl
Combien en faut-il?
(How much is enough)
Tu voulais seulement qu'ils t'aiment
You only wanted them to love you
Vous avez peut-être vécu dans un rêve
You may have been living in a dream
Et comme les démons te dominent
And as the demons tower above you
Tu mords ta langue quand tu veux vraiment crier
You bite your tongue when you really wanna scream
Combien en faut-il?
(How much is enough?)
Regardez-moi
Look at me
J'ai dit
I said
Parlez de votre mère
Talk about your mother
Parlez de votre père
Talk about your father
Parlez des personnes qui ont fait de vous ce que vous êtes
Talk about the people who have made you what you are
Parlez de votre professeur
Talk about your teacher
Le tyran qui t'a battu
The bully boy who beat you
Parlez des gens qui ont payé pour cette nouvelle voiture de sport
Talk about the people who have paid for that new sports car
Tu es une grande, grande, grande, grande star
You're a big, big, big, big star
Regarde toi
Look at you
Combien en faut-il?
(How much is enough?)
Combien en faut-il?
How much is enough?
(Tu es parti du mauvais pied, bébé ?
Did you get off on a bad foot, baby?
Avez-vous une petite histoire à raconter ?
Do you have a little tale to tell?
Vous êtes parti d'un mauvais pied ?
Did you get off on a bad foot?
Mauvais, mauvais pied ?
Bad, bad foot?
C'est pour ça que tu es une star ?
Is that why you're a star?
C'est ça qui fait une star ?
Is that what makes a star?
Combien en faut-il?
(How much is enough)
Combien en faut-il?
How much is enough?
(Tu es parti du mauvais pied, bébé ?
(Did you get off on a bad foot, baby?
Avez-vous une petite histoire à raconter ?
Do you have a little tale to tell?
Combien en faut-il?
How much is enough?)
Combien en faut-il?
How much is enough?
(Tu es parti du mauvais pied, bébé ?
(Did you get off on a bad foot, baby?
Avez-vous une petite histoire à raconter ?
Do you have a little tale to tell?
Combien en faut-il?
How much is enough?)
Maintenant, rien ne vient de rien, bébé
Now, nothing comes from nothing, baby
Que la gloire et le paradis de la fortune ont envoyé
That fame and fortune′s heaven sent
Et qui se fout de tes problèmes, chérie
And who gives a f- about your problems, darling
Parce que tu peux payer le loyer ?
′Cause you can pay the rent?
Combien en faut-il?
How much is enough?
