Traducir a
It is through large gates
C′est à travers de larges grilles
That the females of the canton
Que les femelles du canton
Contemplated a mighty gorilla
Contemplaient un puissant gorille
Without worrying about what people will say
Sans souci du qu'en-dira-t-on
With shamelessness, these gossips
Avec impudeur, ces commères
Even eyeing a specific place
Lorgnaient même un endroit précis
That, strictly speaking, my mother
Que, rigoureusement ma mère
Forbidden me to name here
M′a défendu de nommer ici
Beware of the gorilla
Gare au gorille
Suddenly the prison is well closed
Tout à coup la prison bien close
Where did the beautiful animal live?
Où vivait le bel animal
Opens, we don't know why, I suppose
S'ouvre, on n'sait pourquoi, je suppose
That we must have closed it badly
Qu′on avait dû la fermer mal
The monkey, coming out of its cage
Le singe, en sortant de sa cage
Said "it's today that I lose him"
Dit "c′est aujourd'hui que j′le perds"
He was talking about his virginity
Il parlait de son pucelage
You guessed it, I hope.
Vous aviez deviné, j'espère
Beware of the gorilla
Gare au gorille
The boss of the menagerie
L′patron de la ménagerie
He shouted, distraught, "Holy cow
Criait, éperdu "nom de nom
It's boring because the gorilla
C'est assommant car le gorille
Never knew a monkey"
N′a jamais connu de guenon"
As soon as the female offspring
Dès que la féminine engeance
Knew the monkey was a virgin
Sut que le singe était puceau
Instead of taking advantage of luck
Au lieu de profiter de la chance
She fired both spindles
Elle fit feu des deux fuseaux
Beware of the gorilla
Gare au gorille
The same ones who, not long ago
Celles-là même qui, naguère
They watched him with a determined eye
Le couvaient d'un œil décidé
Fled, proving that they had little
Fuirent, prouvant qu'elles n′avaient guère
Consistency in ideas
De la suite dans les idées
All the more vain was their fear
D′autant plus vaine était leur crainte
That the gorilla is a joker
Que le gorille est un luron
Superior to man in embrace
Supérieur à l'homme dans l′étreinte
Many women will tell you that.
Bien des femmes vous le diront
Beware of the gorilla
Gare au gorille
Everyone rushes
Tout le monde se précipite
Out of reach of the rutting monkey
Hors d'atteinte du singe en rut
Except a decrepit old one
Sauf une vieille décrépite
And a young judge in raw wood
Et un jeune juge en bois brut
Seeing that all are slipping away
Voyant que toutes se dérobent
The quadrumane accelerated
Le quadrumane accéléra
Her waddle towards the dresses
Son dandinement vers les robes
Of the old woman and the magistrate
De la vieille et du magistrat
Beware of the gorilla
Gare au gorille
Well, sighed the centenarian.
Bah, soupirait la centenaire
That I could still be desired
Qu′on put encore me désirer
That would be amazing
Ce serait extraordinaire
And, to be honest, unexpected.
Et, pour tout dire, inespéré
The judge thought, impassive
Le juge pensait, impassible
Let me be taken for a monkey
Qu'on me prenne pour une guenon
It's completely impossible
C′est complètement impossible
The sequel proved him wrong.
La suite lui prouva que non
Beware of the gorilla
Gare au gorille
Suppose one of you could be
Supposez que l'un de vous puisse être
Like the monkey, forced to
Comme le singe, obligé de
Rape a judge or an ancestor
Violer un juge ou une ancêtre
Which one would he choose?
Lequel choisirait-il des deux
That such an alternative
Qu'une alternative pareille
One of these four days, falls to me
Un de ces quatres jours, m′échoie
It is, I am convinced, the old one
C′est, j'en suis convaincu, la vieille
Who will be the object of my choice?
Qui sera l′objet de mon choix
Beware of the gorilla
Gare au gorille
But, unfortunately, if the gorilla
Mais, par malheur, si le gorille
At the games of love is worth its price
Aux jeux de l'amour vaut son prix
We know that on the other hand it does not shine
On sait qu′en revanche il ne brille
Neither by taste nor by mind
Ni par le goût, ni par l'esprit
So, instead of opting for the old
Lors, au lieu d′opter pour la vieille
As anyone would have done
Comme aurait fait n'importe qui
He grabbed the judge by the ear
Il saisit le juge à l'oreille
And dragged him into a bush
Et l′entraîna dans un maquis
Beware of the gorilla
Gare au gorille
The sequel would be delicious
La suite serait délectable
Unfortunately, I can't
Malheureusement, je ne peux
Not saying it, and that's regrettable.
Pas la dire, et c′est regrettable
It would have made us laugh a little.
Ça nous aurait fait rire un peu
For the judge, at the supreme moment
Car le juge, au moment suprême
Shouted "mom", cried a lot
Criait "maman", pleurait beaucoup
Like the man to whom, the very day
Comme l'homme auquel, le jour même
He had his neck cut
Il avait fait trancher le cou
Beware of the gorilla
Gare au gorille