Traducir a
Sulla piazza d'una città
C′est à travers de larges grilles
La gente guardava con ammirazione
Que les femelles du canton
Un gorilla portato là
Contemplaient un puissant gorille
Dagli zingari di un baraccone
Sans souci du qu'en-dira-t-on
Con poco senso del pudore
Avec impudeur, ces commères
Le comari di quel rione
Lorgnaient même un endroit précis
Contemplavano l'animale
Que, rigoureusement ma mère
Non dico come, non dico dove
M′a défendu de nommer ici
Attenti al gorilla
Gare au gorille
D'improvviso la grossa gabbia
Tout à coup la prison bien close
Dove viveva l'animale
Où vivait le bel animal
S'aprì di schianto non so perché
S'ouvre, on n'sait pourquoi, je suppose
Forse l'avevano chiusa male
Qu′on avait dû la fermer mal
La bestia uscendo fuori di là
Le singe, en sortant de sa cage
Disse "quest'oggi me la levo"
Dit "c′est aujourd'hui que j′le perds"
Parlava della verginità
Il parlait de son pucelage
Di cui ancora viveva schiavo
Vous aviez deviné, j'espère
Attenti al gorilla
Gare au gorille
Il padrone si mise a urlare
L′patron de la ménagerie
"Il mio gorilla, fate attenzione
Criait, éperdu "nom de nom
Non ha veduto mai una scimmia
C'est assommant car le gorille
Potrebbe fare confusione"
N′a jamais connu de guenon"
Appena la folla muliebre avverte
Dès que la féminine engeance
Che lo scimmione è immacolato
Sut que le singe était puceau
Non approfittando di questa suerte
Au lieu de profiter de la chance
Scappa in un modo inaspettato
Elle fit feu des deux fuseaux
Attenti al gorilla
Gare au gorille
Tutti i presenti a questo punto
Celles-là même qui, naguère
Fuggirono in ogni direzione
Le couvaient d'un œil décidé
Anche le donne dimostrando
Fuirent, prouvant qu'elles n′avaient guère
La differenza fra idea e azione
De la suite dans les idées
Ma la bestiola ha tanto amore
D′autant plus vaine était leur crainte
Ed è superiore a un uomo dotato
Que le gorille est un luron
E forse un po vano il loro terrore
Supérieur à l'homme dans l′étreinte
Come può dirti chi l'ha provato
Bien des femmes vous le diront
Attenti al gorilla
Gare au gorille
Tutta la gente corre di fretta
Tout le monde se précipite
Di qui e di là con grande foga
Hors d'atteinte du singe en rut
Si attardano solo una vecchietta
Sauf une vieille décrépite
E un giovane giudice con la toga
Et un jeune juge en bois brut
Visto che gli altri avevan squagliato
Voyant que toutes se dérobent
Il quadrumane accelerò
Le quadrumane accéléra
E sulla vecchia e sul magistrato
Son dandinement vers les robes
Con quattro salti si portò
De la vieille et du magistrat
Attenti al gorilla
Gare au gorille
"Bah", sospirò pensando la vecchia
Bah, soupirait la centenaire
"Ch'io fossi ancora desiderata
Qu′on put encore me désirer
Sarebbe cosa alquanto strana
Ce serait extraordinaire
E più che altro non sperata"
Et, pour tout dire, inespéré
"Che mi si prenda per una scimmia"
Le juge pensait, impassible
Pensava il giudice col fiato corto
Qu'on me prenne pour une guenon
"Non è possibile, questo è sicuro"
C′est complètement impossible
Il seguito prova che aveva torto
La suite lui prouva que non
Attenti al gorilla
Gare au gorille
Se qualcuno di voi dovesse
Supposez que l'un de vous puisse être
Costretto con le spalle al muro
Comme le singe, obligé de
Violare un giudice od una vecchia
Violer un juge ou une ancêtre
Della sua scelta sarei sicuro
Lequel choisirait-il des deux
Se questa stessa alternativa
Qu'une alternative pareille
Fra qualche giorno mi si presenta
Un de ces quatres jours, m′échoie
Sarà la vecchia, con poca inventiva
C′est, j'en suis convaincu, la vieille
A rappresentare la mia scelta
Qui sera l′objet de mon choix
Attenti al gorilla
Gare au gorille
Ma si dà il caso che il gorilla
Mais, par malheur, si le gorille
Considerato un grandioso fusto
Aux jeux de l'amour vaut son prix
Da chi l'ha provato però non brilla
On sait qu′en revanche il ne brille
Né per lo spirito né per il gusto
Ni par le goût, ni par l'esprit
Infatti lui, sdegnata la vecchia
Lors, au lieu d′opter pour la vieille
Si dirige sul magistrato
Comme aurait fait n'importe qui
Lo acchiappa forte per un'orecchia
Il saisit le juge à l'oreille
E lo trascina in mezzo ad un prato
Et l′entraîna dans un maquis
Attenti al gorilla
Gare au gorille
Quello che avvenne fra l'erba alta
La suite serait délectable
Non posso dirlo per intero
Malheureusement, je ne peux
Ma lo spettacolo fu avvincente
Pas la dire, et c′est regrettable
E la "suspence" ci fu davvero
Ça nous aurait fait rire un peu
Dirò soltanto che sul più bello
Car le juge, au moment suprême
Piangeva il giudice gridando mamma
Criait "maman", pleurait beaucoup
Come quel tale cui il giorno prima
Comme l'homme auquel, le jour même
Aveva fatto tagliare il collo
Il avait fait trancher le cou
Attenti al gorilla
Gare au gorille