Traducir a
In passato, quando ero un moccioso
Autrefois, quand j′étais marmot
Avevo la fobia delle parolacce
J'avais la phobie des gros mots
E se pensassi "merda" sottovoce?
Et si j′pensais "merde" tout bas
Non l'ho detto
Je ne le disais pas
Ma
Mais
Oggi il mio sostentamento
Aujourd'hui que mon gagne-pain
Si parla come di uno scherzo
C'est de parler comme un turlupin
Non penso più alle "merde", ovviamente
Je ne pense plus "merde" pardi
Ma lo dico
Mais je le dis
Sono il pornografo del fonografo
J′suis le pornographe du phonographe
Lo scherzo della canzone
Le polisson de la chanson
Per divertire la galleria
Afin d′amuser la galerie
Sputo battute
Je crache des gauloiseries
Bocconcini di parole crude
Des pleines bouches de mots crus
Completamente incongruo
Tout à fait incongrus
Ma
Mais
Ritrovarmi sola sotto il mio tetto
En me retrouvant seul sous mon toit
Nella mia psiche indico me stesso
Dans ma psyché j'me montre au doigt
E mi grida: "Vai a trasformarti, uomo sbagliato
Et me crie "va te faire, homme incorrect
Vedi dai Greci"
Voir par les Grecs"
Io sono il pornografo
J′suis le pornographe
Dal fonografo
Du phonographe
Lo scherzo
Le polisson
Della canzone
De la chanson
Ogni sabato mi confesso
Tous les samedis j'vais à confess′
Accusatemi di parlare di culi
M'accuser d′avoir parlé de fesses
E lo prometto fermamente al marabutto
Et j'promets ferme au marabout
Per renderli tabù
De les mettre tabou
Ma
Mais
Ho paura se non ne parlo più
Craignant, si je n'en parle plus
Per finire all'Esercito della Salvezza
D′finir à l′Armée du Salut
Tornerò presto sul tappeto
Je remets bientôt sur le tapis
Le natiche empie
Les fesses impies
Sono il pornografo del fonografo
J'suis le pornographe du phonographe
Lo scherzo della canzone
Le polisson de la chanson
Mia moglie lo è, comunque
Ma femme est, soit dit en passant
Naturalmente concupiscente
D′un naturel concupiscent
Chi la incoraggia a sdraiarsi nuda
Qui l'incite à se coucher nue
Sotto il primo arrivato
Sous le premier venu
Ma
Mais
Mi è permesso, siamo sinceri
M′est-il permis, soyons sincères
Per parlarne al caffè-concerto
D'en parler au café-concert
Senza dire che ce l'ha, acuto
Sans dire qu′elle a, suraigu
Fuoco nel culo?
Le feu au cul?
Sono il pornografo del fonografo
J'suis le pornographe du phonographe
Lo scherzo della canzone
Le polisson de la chanson
Sarei senza dubbio felice
J'aurais sans doute du bonheur
E forse la Croce d'Onore
Et peut-être la Croix d′Honneur
Cantare con decoro
À chanter avec décorum
L'amore che porta a Roma
L′amour qui mène à Rome
Ma
Mais
Il mio angelo mi ha detto: "Turlututu
Mon ange m'a dit " turlututu
Cantare d'amore ti è proibito
Chanter l′amour t'es défendu
Se non si schiude il destino
S′il n'éclôt pas sur le destin
Di una puttana"
D′une putain"
Sono il pornografo del fonografo
J'suis le pornographe du phonographe
Lo scherzo della canzone
Le polisson de la chanson
E quando canto, vivace
Et quand j'entonne, guilleret
Al proprietario di un cabaret
À un patron de cabaret
Un adorabile bucolico
Une adorable bucolique
È malinconico
Il est mélancolique
e
Et
Mi disse, la sua voce era soffocata dalle lacrime
Me dit, la voix noyée de pleurs
"Per favore, cantate i fiori
"S′il-vous-plaît" de chanter les fleurs
Lasciamoli almeno crescere in rue Blondel
Qu′elles poussent au moins rue Blondel
In un bordello"
Dans un bordel
Sono il pornografo del fonografo
J'suis le pornographe du phonographe
Lo scherzo della canzone
Le polisson de la chanson
Tutte le sere prima di cena
Chaque soir avant le dîner
Sul mio balcone con il naso ficcato
À mon balcon mettant le nez
Contemplo le brave persone
Je contemple les bonnes gens
Al sole al tramonto
Dans le soleil couchant
Ma
Mais
Non chiedermi di cantarla, però
Me demandez pas de chanter ça, si
Hai paura di sentire qui
Vous redoutez d′entendre ici
Che mi piace vedere, dal mio balcone
Que j'aime à voir, de mon balcon
Salta gli idioti
Passer les cons
Sono il pornografo del fonografo
J′suis le pornographe du phonographe
Lo scherzo della canzone
Le polisson de la chanson
Le buone anime quaggiù
Les bonnes âmes d'ici bas
Conto fermamente sulla mia morte
Comptent ferme qu′à mon trépas
Satana verrà e lo infilzerà
Satan va venir embrocher
Questo morto sboccato
Ce mort mal embouché
Ma
Mais
Ma auguralo al grand'uomo
Mais veuille le grand manitou
Per i quali la parola non è niente
Pour qui le mot n'est rien du tout
Ammettilo nella sua Gerusalemme
Admettre en sa Jérusalem
Nell'ora pallida
À l'heure blême
Il pornografo del fonografo
Le pornographe du phonographe
Lo scherzo della canzone
Le polisson de la chanson
