Traducir a
Un type stupide avec la tête dans les nuages
Some stupid guy with his head in the clouds
Pense que le monde est un endroit merveilleux
Thinks the world is a wondrous place
La prochaine chose que vous savez, c'est qu'il regarde autour de lui
Next thing you know as he′s looking around
Un avion le percute au visage
Plane hits him in the face
Un régal pour les yeux endoloris sont les couples qui pensent
A sight for sore eyes are couples who think
Le mariage n'est pas pour eux
Marriage is not for them
Ils veulent que leurs enfants connaissent leur père
They want their children to know their dad
Est seulement l'ami de son partenaire
Is only their partner's friend
Je reviens en arrière par où je suis arrivé
I′m going backwards the way I came in
Aller de l'avant de la même manière
Going forward the same way out
J'ai des chips bleues pour accompagner mon poisson
I've got some blue chips to go with my fish
Qui nage toujours en rond
Which is still swimming round about
La vue d'un pédophile victime d'abus
The sight of a pedophile being abused
Un harceleur suivi jusqu'à chez lui
A stalker being followed home
Qui ne donnerait pas son bras droit pour voir
Who wouldn't give their right arm to see
Un scientifique cloné
A scientist being cloned
Que faites-vous lorsque vous pensez être amoureux ?
What do you do when you think you′re in love?
Quand elle te le dit, tu dois être sûr
When she tells you, you must be sure
Comment fais-tu pour t'en sortir ?
How do you manage to get out of that
Quand tu sais que son cœur est pur
When you know that her heart is pure
Sache que son cœur est pur
Know that her heart is pure
Sur les ailes d'une colombe, un combat a éclaté
On the wings of a dove, fight has broken out
Quelqu'un s'est mis en colère, jetant des boissons partout
Someone flew in a rage, hurling drinks about
Je t'aimerai aussi longtemps que je le pourrai
I′m gonna love you as long as I can
Tant que nous sommes tous les deux d'accord
For as long as we both agree
Je vais te quitter pour le reste de ma vie
I'm gonna leave you the rest of my life
Avec quelques bijoux
Along with some jewelry
Un régal pour les yeux endoloris sont les couples qui pensent
A sight for sore eyes are couples who think
Il n'y a pas besoin d'hommes
There′s no need for men
S'ils veulent un enfant, ils vont simplement dans un laboratoire
If they want a child, they just go to a lab
Faites-le inséminer artificiellement
Get it artificially insemmed
Un type stupide a son bras dans une serrure
Some stupid guy has his arm in a lock
Et il n'arrive pas à trouver la clé
And he can't seem to find the key
Quelqu'un devrait lui dire que c'est probablement là
Someone should tell him it′s probably where
La clé de son cœur serait
The key to his heart would be
La clé de son cœur serait
The key to his heart would be
Et je pleurerai comme une grande fille
And I'll cry like a big girl
Et je botterai comme un âne
And I′ll kick like an ass
Qui a besoin de 18 à 30 ans
Who needs 18 to 30
50 ans et plus, c'est du gaz
50 plus is a gas
Je t'aimerai aussi longtemps que je le pourrai
I'm gonna love you as long as I can
Aussi longtemps que nous vivrons tous les deux
For as long as we both shall live
Je vais te quitter pour le reste de ma vie
I'm going to leave you the rest of my life
Tant qu'il m'appartient de donner
For as long as it′s mine to give
Tant que c'est à moi de donner
As long as it′s mine to give
