Traducir a
Dans peu de temps à partir de maintenant
In a little while from now
Si je ne me sens pas moins aigre
If I′m not feeling any less sour
Je me promets de me soigner
I promise myself to treat myself
Et visitez une tour à proximité
And visit a nearby tower
Et grimper au sommet
And climbing to the top
Je vais me jeter
Will throw myself off
Dans l'effort de
In an effort to
Faire comprendre à quiconque
Make it clear to whoever
Comment c'est quand on est anéanti
Wants to know what it's like when you′re shattered
Laissé debout dans l'embardée dans une église
Left standing in the lurch at a church
Est-ce que les gens disaient, Mon Dieu, c'est dur
Were people saying, My God, that's tough
Elle l'a levé
She stood him up
Il ne sert à rien de nous rester
No point in us remaining
On peut aussi bien rentrer à la maison
We may as well go home
Comme je l'ai fait moi-même
As I did on my own
De nouveau seul, naturellement
Alone again, naturally
Dire qu'hier seulement
To think that only yesterday
J'étais gai, brillant et gai
I was cheerful, bright and gay
J'attends avec impatience qui ne ferait pas
Looking forward to who wouldn't do
Le rôle que j'allais jouer
The role I was about to play
Mais comme si pour me renverser
But as if to knock me down
La réalité est arrivée
Reality came around
Et sans même un simple contact
And without so much as a mere touch
Coupe-moi en petits morceaux
Cut me into little pieces
Me laissant douter
Leaving me to doubt
Parlez, Dieu dans sa miséricorde
Talk about, God in His mercy
Oh, s'il existe vraiment
Oh, if he really does exist
Pourquoi m'a-t-il abandonné
Why did he desert me
Dans mon heure de besoin
In my hour of need
Je suis vraiment en effet
I truly am indeed
De nouveau seul, naturellement
Alone again, naturally
Il me semble que
It seems to me that
Il y a plus de coeurs brisés dans le monde
There are more hearts broken in the world
Cela ne peut pas être réparé
That can′t be mended
Laissé sans surveillance
Left unattended
Qu'est-ce qu'on fait
What do we do
Qu'est-ce qu'on fait
What do we do
De nouveau seul, naturellement
Alone again, naturally
Regard sur les années
Looking back over the years
Et quoi que ce soit d'autre qui apparaît
And whatever else that appears
Je me souviens que j'ai pleuré quand mon père est mort
I remember I cried when my father died
Ne voulant jamais cacher les larmes
Never wishing to hide the tears
Et à 65 ans
And at sixty-five years old
Ma mère, que Dieu accorde la paix à son âme
My mother, God rest her soul
Je ne pouvais pas comprendre pourquoi le seul homme
Couldn′t understand why the only man
Elle avait jamais aimé avait été prise
She had ever loved had been taken
La laisser commencer
Leaving her to start
Avec un cœur si gravement brisé
With a heart so badly broken
Malgré mes encouragements
Despite encouragement from me
Aucun mot n'a jamais été prononcé
No words were ever spoken
Et quand elle est décédée
And when she passed away
J'ai pleuré et pleuré toute la journée
I cried and cried all day
De nouveau seul, naturellement
Alone again, naturally
De nouveau seul, naturellement
Alone again, naturally
