Traducir a
Il n'y a rien au monde que j'aimerais plus
There′s nothing in the world that I'd like more
Plutôt que de rester debout devant votre porte
Than to be left standing outside your door
Où peut-être pourrais-je être invité à intervenir
Where perhaps I might be asked to come in
Là, je pourrais très facilement démontrer
There I could very easily demonstrate
Ce qui semble maintenant être mon destin
What now appears to be my fate
Tu vois, je suis accro à quelque chose
You see, I′m hooked on something
Et ce n'est pas de l'héroïne
And it's not heroin
Oh, je ne peux tout simplement pas me lasser de toi
Oh, I just can't get enough of you
Non, je n'en ai jamais assez, que vais-je faire ?
No, I can′t get enough, what am I gonna do?
J'ai essayé toutes les astuces du livre qui existent
I′ve tried every trick in the book that's going
Maintenant, j'ai décidé qu'ils ne valent pas la peine d'être connus
Now I′ve decided that they're not worth knowing
Ma situation est aussi simple que cela
My predicament is as simple as this
Je ne suis pas satisfait et la raison est
I′m not satisfied and the reason is
Je ne peux tout simplement pas me passer de toi
I just can't get enough of you
Mon expérience de vie jusqu'à présent
My experience of life so far
Cela n'a pas été, pour le moins, le moins bizarre
Has been, to say the least, not the least bizarre
Je veux dire, je travaille pour gagner ma vie huit heures par jour.
I mean, I work for a living eight hours a day
Je ne fume pas et ne bois pas, sauf un peu de vin
I don′t smoke or drink except for a little wine
Les amis que j'ai sont sincères
The friends that I have are the genuine kind
Je pense que je suis assez rationnel d'une manière modérée
I think I'm fairly rational in a moderate way
Pourtant, je ne peux pas me lasser de toi
Yet, I can't get enough of you
Non, je n'en ai jamais assez, que vais-je faire ?
No, I can′t get enough, what am I gonna do?
J'ai eu d'autres femmes, mais elles ne m'ont pas ému.
I′ve had other woman, but they don't move me
Tu es le seul qui peut voir à travers moi
You′re the only one that can see right through me
Ce que tu as, je ne peux pas l'expliquer
What you've got, I can′t explain
A part te dire que j'ai une plainte
Other than to tell you I have one complaint
Je ne peux tout simplement pas me lasser de toi, ooh
I just can't get enough of you, ooh
Doo-do-doo, do-do
Doo-do-doo, do-do
Non, je ne peux pas me lasser de toi
No, I can′t get enough of you
Je n'en ai jamais assez, que vais-je faire ?
I just can't get enough, what am I gonna do?
Comme l'a dit Oliver Twist lorsqu'il en a demandé plus
Like Oliver Twist said when he asked for more
Il se trouve que j'aime ce que tu m'as donné avant
I happen to like what you gave me before
Mon état est plutôt unique
My condition is rather unique
Je souffre de la première belle maladie du monde
I'm suffering from the world′s first lovely disease
Je ne peux tout simplement pas me lasser de toi, ooh
I just can′t get enough of you, ooh
Non, je ne peux pas me lasser de toi
No, I can't get enough of you
Je ne peux tout simplement pas me passer de toi
I just can′t get enough of you
Hmm-hmm
Hmm-hmm
