Just So You Know traducción al Español

Gilbert O’Sullivan

Traducir a

¿Qué haces si te cae un rayo?
What do you do if lightning strikes you twice?
¿Qué haces suponiendo que necesitas consejo?
What do you do assuming you need advice?
Llame al SAS, por supuesto.
Call the S.A.S. of course
No hay una fuerza más formidable
There′s not a more formidable force
A través de las ventanas
In through the windows
Chocando contra las persianas
Crashing through the blinds

Hablar de gente corriendo por ahí en la piel de ante
Talk about people running 'round in the buff
La desnudez actual en las películas no es lo suficientemente buena
Nudity now in films just ain′t buff enough
Lo que necesitamos es penetrar
What we need is to penetrate
Muéstralo todo en su glorioso estado.
Show it all in its glorious state
De la nada en el momento justo en lo difícil
Out of the blue, on cue into the rough

Para ganar su amor debes hacer tu parte
To win in love, you must play your part
No actúes bien, hazlo desde el corazón.
Don't act cool play it from the heart
Ella puede actuar como si no le importara
She may act like she doesn't care
No os dejéis engañar, es una táctica en la que son buenos.
Don′t be fooled, it′s a tactic they're good at
Solo para que sepas
Just so you know

¿Qué hago si alguien se me acerca?
What do I do if someone walks up to me
Dice: "Quiero tu reloj y ese anillo que puedo ver".
Says, I want your watch and that ring I can see
¿Digo "¿Puedo darme un recibo?"
Do I say, can I have a receipt?
¿Le ruego "¡No, no me disparen, por favor!"
Do I beg, no, don′t shoot me please?
Piense en el clamor tal vez podría haber
Think of the outcry maybe there might be

Para ganar su amor debes hacer tu parte
To win her love you must play your part
No actúes con calma cuando comiencen las lágrimas
Don't act cool when the teardrops start
Puede parecer que no le importa
She may look like she doesn′t care
No os dejéis engañar, es una táctica en la que son buenos.
Don't be fooled, it′s a tactic that they're good at
Solo para que sepas
Just so you know
Solo para que sepas
Just so you know
Solo para que sepas
Just so you know
Oh
Oh

¿Qué pasa si un ciervo llega a tu puerta?
What if a deer comes to your door
"¿Quién es querido?, es un venado, ¡ay no!"
Who is it, dear? It's a deer, oh no!
Dile si quiere azúcar, adónde ir.
Tell it if it wants sugar, where to go

Para ganar su amor debes hacer tu parte
To win in love, you must play your part
No actúes con calma cuando comiencen los sentimientos.
Don′t act cool when the feelings start
Ella puede decirte que no le importa
She may tell you she doesn′t care
Cuando en verdad ella está más que dispuesta a
When in truth she is more than willing to
Solo para que sepas
Just so you know
Solo para que sepas
Just so you know

Oh, tengo un sentimiento muy dentro de mi alma
Oh, I got a feeling deep inside my soul
Una radiografía revela que no es más que un agujero
X-ray reveals, it's nothing more than a hole
(…)
Why is it curiosity gets bad publicity in all respects
(…)
Cat killer being the one that hurts the most

El asesino de gatos es el que más duele
Just so you know
(…)
Just so you know
(…)
Just so you know
(…)
Just so you know
(…)
Just so you know
(…)
Just so you know
(…)
Just so you know

Solo para que sepas
(…)
Solo para que sepas
(…)
Solo para que sepas
(…)
Solo para que sepas
(…)
Solo para que sepas
(…)
Solo para que sepas
(…)
Solo para que sepas
(…)

Desarrollado por musixmatch