Out of the Question traducción al Francés

Gilbert O’Sullivan

Traducir a

Une minute, tu dis que tu vas
One minute you say you will
Et la prochaine fois, tu ne le feras pas.
And the next you won′t
Une minute tu me veux
One minute you want me
Et ensuite, vous ne le faites pas
And the next you don't

Tu me bouleverses
You′re turning me upside down
Ils me font tourner en bourrique
Giving me the run around

Ne croyez pas que je ne sais pas, je sais.
Don't think that I don't know, I do
Ne crois pas que je n'irai pas, tu vas voir !
Don′t think that I won′t go, you watch me
Ce n'est pas impossible
It isn't out of question

Une minute tu m'embrasses
One minute you′re kissing me
Et ensuite, tu n'es plus là.
And the next you're not
Une minute, tu te souviens
One minute you remember
Et ensuite, vous avez oublié
And the next you′ve forgot

Je n'aime pas ça du tout
I don't like it one little bit
Tu me fais faux bond.
You′re giving me the slip

Ne croyez pas que je ne sais pas, je sais.
Don't think that I don't know, I do
Ne crois pas que je n'irai pas, si tu le veux.
Don′t think that I won′t go, if you want me
C'est vraiment hors de question
It's really out of the question

À nous deux, nous aurions pu conquérir l'Everest
Between us we could have conquered Everest
Il a fait le tour du monde à la voile les mains vides.
Sailed empty handed around the world
Mais non, tu ne pouvais pas attendre
But no you couldn′t wait
Tu as commis l'erreur fatale de me faire miroiter des choses.
You had to go make the fatal mistake of leading me on
Espèce d'idiote, c'était une erreur.
You silly girl, that was wrong

Ne croyez pas que je ne sais pas, je sais.
Don't think that I don′t know, I do
Ne crois pas que je n'irai pas, tu vas voir !
Don't think that I won′t go, you watch me
Ce n'est pas impossible
It isn't out of question

Un instant, tu débordes de vie
One minute you're full of life
Et ensuite tu es triste
And the next you′re sad
Une minute tu es merveilleux
One minute you′re marvelous
Et ensuite tu es méchant
And the next you're bad

Je n'aime pas ça du tout
I don′t like it one little bit
Tu me fais toujours faux bond.
You keep giving me the slip

Ne croyez pas que je ne sais pas, je sais.
Don't think that I don′t know, I do
Ne crois pas que je n'irai pas, si tu le veux.
Don't think that I won′t go, if you want me
C'est vraiment hors de question
It's really out of the question

Oh, je fais de mon mieux et je ne sais pas pourquoi
Oh, I'm doing my best and I don′t know why
Je l'appelle, mais elle ne répond pas.
I′m giving her a call and there's no reply
Elle me démoralise tellement que je n'arrive plus à me relever.
She′s getting me down 'til I can′t get up
Elle me fait vivre un enfer, et si ça ne suffit pas...
She's giving me hell and if that′s not enough
Elle me brise le cœur presque tous les jours.
She's breaking my heart nearly every day
Non seulement par morceaux, mais de toutes les manières
Not only in pieces but every way
Je suis désolé bien sûr, mais c'est sa faute.
I'm sorry of course, but the fault is hers

Je fais de mon mieux et je ne sais pas pourquoi
I′m doing my best and I don′t know why
Je l'appelle, mais elle ne répond pas.
I'm giving her a call and there′s no reply
Elle me démoralise tellement que je n'arrive plus à me relever.
She's getting me down ′til I can't get up
Elle me fait vivre un enfer, et si ça ne suffit pas...
She′s giving me hell and if that's not enough
Elle me brise le cœur presque tous les jours.
She's breaking my heart nearly every day
Non seulement par morceaux, mais de toutes les manières
Not only in pieces but every way
Je suis désolé bien sûr, mais c'est sa faute.
I′m sorry of course, but the fault is hers

Je fais de mon mieux et je ne sais pas pourquoi
I′m doing my best and I don't know why
Je l'appelle, mais elle ne répond pas.
I′m giving her a call and there's no reply
Elle me démoralise tellement que je n'arrive plus à me relever.
She′s getting me down 'til I can′t get up
Elle me fait vivre un enfer, et si ça ne suffit pas...
She's giving me hell and if that's not enough
Elle me brise le cœur presque tous les jours.
She′s breaking my heart nearly every day
Non seulement par morceaux, mais de toutes les manières
Not only in pieces but every way

Desarrollado por musixmatch