Traducir a
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Tu dois aimer ce que tu fais et ne pas savoir pourquoi
You gotta love what you′re doing and not know why
Tu dois avoir l'impression de t'amuser
You gotta feel like you're having a ball
Tu dois voir pourquoi tu te sens comme ça
You gotta see why it is that you feel like this
Et pourquoi c'est ça, tu peux le sentir du tout
And why it is you can feel it at all
Tu es à un âge où apparemment, oui, sois entendu
You′re at an age where apparently yes be heard
Mais il ne faut pas pour ainsi dire être vu
But you must not as it were be seen
(Dans les vêtements que vous portez, vous ne pouvez tout simplement pas y aller, c'est strictement réservé aux adolescents)
(In the clothes you wear you just can't go there, it's strictly for a teen)
Tu veux encaisser les coups et ne pas t'allonger
You wanna roll with the punches and not lay down
Tu veux rire quand la facture arrive
You wanna laugh when the bill it arrives
Tu veux rugir comme un lion dans le sable
You wanna roar like a lion that′s in the sand
Et foncez vers l'une de ses ruches
And make a beeline for one of its hives
Vous vivez avec un partenaire qui aimerait se marier
You have a partner you live with who′d like to wed
Alors que pour toi, tu n'en vois pas l'intérêt
Whereas for you, you don't see the point
Pourquoi une signature t'attache à elle
Why a signature tying you to her
Quand tu es déjà inscrit
When you′re already joined
Je le sais maintenant même si ça te laisse froid
Knew now even if it leaves you cold
Je savais même s'il fait chaud
Knew even if it's hot
Je savais maintenant que c'était tout autour
Knew now were it to be found that it′s all around
Pourquoi est-ce si difficile à repérer
Why's it so hard to spot?
J'ai su le moment où je t'ai invité à sortir
Knew the moment that I asked you out
En espérant réussir
Hoping to succeed
Je savais que même quand tu disais que ça me sortait de la tête
Knew that even when you said that I was off my head
C'est le genre d'amour dont j'ai besoin
That′s the kind of love I need
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Tu veux souffler la bougie à chaque extrémité
You wanna blow out the candle at either end
Et puis je le regrette dès que c'est fait
And then regret it the minute it's done
Tu veux dérouler une liste de tes mots préférés
You wanna reel off a list of your favourite words
Avec un juron ton préféré
With expletive your favourite one
Tu veux avoir l'air de savoir de quoi ils parlent
You wanna look like you know what they're on about
Dans la maison quand ils ont un débat
In the house when they have a debate
Tu peux bénir mon âme si tu es sur une lancée
You can bless my soul if you′re on a roll
Ou même sur un gâteau
Or even on a cake
Je savais à quelle heure j'avais laissé la porte ouverte
Knew the time I left the door unlocked
Je savais et c'est le cas
Knew and that being the case
Je savais que je devais rentrer en toute hâte ou trouver un appartement vide
Knew I had to scurry back or an empty flat
C'est peut-être ce à quoi j'ai dû faire face
Might be what I had to face
J'ai su le moment où tu as attiré mon attention
Knew the moment that you caught my eye
Et tu n'as pas prêté attention
And you paid no heed
Je savais que dans mon cœur, ainsi que dans d'autres parties
Knew that in my heart of hearts, along with other parts
C'est le genre d'amour dont j'ai besoin
That′s the kind of love I need
Pendant un instant, j'ai eu l'impression
For a moment there it felt like
Peut-être que quelque chose n'allait pas
Maybe something had gone wrong
Mais à peine l'ai-je ressenti
But no sooner had I felt it
Quand j'ai senti que c'était parti
When I felt that it had gone
Qui, la main sur le cœur, pourrait jamais prétendre
Who with hand on heart could ever claim
En amour, le chemin est toujours facile
In love the path is always smooth
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Oh oh oh
Oh, oh, oh
Je savais au moment où je suis sorti en sachant que je serais en retard
Knew the moment I went out of the door knowing I'd be late
Je savais que même si mon patron était en colère au début
Knew that even if my boss would at first be cross
C'est une ligne qu'il doit suivre
It′s a line that he has to take
Tu dis clairement si nos amours durent
You make it plain if our loves to last
Comme cela a été décrété
As has been decreed
Si cela fait de celui que je suis un homme meilleur
If it makes a better man of the one I am
C'est le genre d'amour que je
That's the kind of love I
C'est le genre d'amour que je
That′s the kind of love I
C'est le genre d'amour dont j'ai besoin
That's the kind of love I need
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh oh oh
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh (hmm)
Oh, oh, oh (hmm)
Oh-oh-oh (hmm)
Oh, oh, oh (hmm)
Oh-oh-oh (hmm)
Oh-oh-oh (hmm)
Oh-oh-oh (hmm)
Oh-oh-oh (hmm)
Oh oh oh
Oh, oh, oh
