Agnes traducción al Portugués

Glass Animals

Traducir a

Agnes, só pare e pense por um minuto.
Agnes, just stop and think a minute
Porque você não acende aquele cigarro, e...
Why don′t you light that cigarette and
Se acalme, agora, pare e respire por um segundo.
Calm down now stop and breathe a second
Volte para o começo de tudo.
Go back to the very beginning

Você não vê o que era diferente?
Can't you see what was different then?
Você estava se entopindo de Percocet...
You were just popping Percocet
Talvez por uma semana, no máximo.
Maybe just four a week at best
Talvez uma tragada para limpar a cabeça...
Maybe a smoke to clear the head

Sua cabeça esta tão entorpecida.
Your head is so numb
Aquele suspiro nervoso, que você tenta esconder...
That nervous breath you try to hide
Entre os seus movimentos.
Between the motions

Aquele pequeno suspiro tremulo com ternura.
That trembling tender little sigh
E assim, se vai...
And so it goes
Uma rosa sufocada, de volta...
A choking rose back
Para renascer.
To be reborn

Eu quero te segurar, como se você fosse minha...
I want to hold you like you′re mine

Você vê tristeza em tudo...
You see the sad in everything a
Um gênio do amor e da solidão, e...
Genius of love and loneliness and

Dessa vez você exagerou no álcool.
This time you overdid the liquor
Dessa vez você puxou a p. do gatilho.
This time you pulled the fuckin' trigger
Atualmente você anda o tempo todo...
These days you're rolling all the time
Tão depressiva, então você se mantém drogada...
So low so you keep getting high

Para onde foi aquela minha amiga atrevida?
Where went that cheeky friend of mine?
Aonde foi aquele sorriso de um bilhão de dólares?
Where went that billion dollar smile?

Acho que a vida é longa...
Guess life is long

Quando encharcada de tristezas.
When soaked in sadness
Do tempo emprestado...
On borrowed time
Do Mr. Loucura.
From Mr. Madness
E assim, se vai...
And so it goes

Uma rosa sufocada, de volta...
A choking rose back
Para renascer.
To be reborn
Eu quero te segurar, como se você fosse minha...
I want to hold you like you′re mine

Você se foi, mas está na minha mente...
You′re gone but you're on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I′m lost but I don't know why
Você se foi, mas está na minha mente...
You′re gone but you're on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I′m lost but I don't know why
Você se foi, mas está na minha mente...
You're gone but you′re on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I′m lost but I don't know why
Você se foi, mas está na minha mente...
You′re gone but you're on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I′m lost but I don't know why
Você se foi, mas está na minha mente...
You′re gone but you're on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I'm lost but I don′t know why
Você se foi, mas está na minha mente...
You′re gone but you're on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I′m lost but I don't know why
Você se foi, mas está na minha mente...
You′re gone but you're on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I′m lost but I don't know why
Você se foi, mas está na minha mente...
You're gone but you′re on my mind
Estou perdido, mas não sei porque...
I′m lost but I don't know why

Desarrollado por musixmatch