Traducir a
Las tres de la mañana haciendo el amor
Three in the morning making love
Colocado en el suelo de tu apartamento.
Laid on the floor of your apartment
Vista aérea de nosotros dos
Bird′s eye view of the two of us
Cara maquillada y sangre falsa barata.
Face in makeup and cheap fake blood
¿En qué piensas cuando piensas en el amor?
What do you think about when you think about love?
Me quedo estupefacto cuando eres tierno pero
I'm dumbstruck when you′re tender but
Son las tres de la mañana, vive el momento.
It's three in the morning, be in the moment
Aquí en el momento, libre en el momento.
Here in the moment, free in the moment
Me atraviesa la cabeza, ¿te persigue a ti también?
It tears through my head, does it haunt you too?
Diamantes en la oscuridad en tu antiguo dormitorio
Diamonds in the dark in your old bedroom
Me abrazaste como mi madre me hizo sólo para ti
You held me like my mother made me just for you
Me abrazaste tan cerca que me partí en dos
You held me so close that I broke in two
Me atraviesa la cabeza, ¿te persigue a ti también?
It tears through my head, does it haunt you too?
Realmente nunca dije que yo también te amaba
Never really said that I loved you too
Afortunado, afortunado porque soy un tonto de la fortuna
Lucky, lucky you 'cause I′m fortune′s fool
Palabras tan pequeñas pero impactan tan grandes
Such small words but they hit so huge
No creo darme cuenta de lo mucho que te extraño a veces
I don't think I realize just how much I miss you sometimes
Éramos jóvenes y tan enamorados
We were young and so in love
Sólo éramos criaturas en el cielo
We were just creatures in Heaven
No creo darme cuenta de lo mucho que te extraño a veces
I don′t think I realize just how much I miss you sometimes
Por un momento estuvimos solo
For a moment we were just
Sólo éramos criaturas en el cielo
We were just creatures in Heaven
Tres de la mañana a salvo dentro
Three in the morning, safe inside
Entiérrame aquí en tu pila de ropa sucia
Bury me here in your laundry pile
A las tres de la mañana, vive el momento.
At three in the morning, be in the moment
Aquí en el momento, libre en el momento.
Here in the moment, free in the moment
Las tres de la mañana así
Three in the morning, over like that
Ve a cámara lenta y córtalo a negro.
Go slow motion cut it to black
Porque es simplemente un momento, aquí por un momento
'Cause it′s merely a moment, here for a moment
Aquí está el momento, aquí por un momento.
Here is the moment, here for a moment
Me atraviesa la cabeza, ¿te persigue a ti también?
It tears through my head, does it haunt you too?
Diamantes en la oscuridad en tu antiguo dormitorio
Diamonds in the dark in your old bedroom
Me abrazaste como mi madre me hizo sólo para ti
You held me like my mother made me just for you
Me abrazaste tan cerca que me partí en dos
Held me so close that I broke in two
Me atraviesa la cabeza, ¿te persigue a ti también?
It tears through my head, does it haunt you too?
Realmente nunca dije que yo también te amaba
Never really said that I loved you too
Afortunado, afortunado porque soy un tonto de la fortuna
Lucky, lucky you 'cause I′m fortune's fool
Palabras tan pequeñas pero impactan tan grandes
Such small words but they hit so huge
No creo darme cuenta de lo mucho que te extraño a veces
I don't think I realize just how much I miss you sometimes
Éramos jóvenes y tan enamorados
We were young and so in love
Sólo éramos criaturas en el cielo
We were just creatures in Heaven
No creo darme cuenta de lo mucho que te extraño a veces
I don′t think I realize just how much I miss you sometimes
Por un momento estuvimos solo
For a moment we were just
Sólo éramos criaturas en el cielo
We were just creatures in Heaven
No veo el sentido en un romance sutil.
I don′t see the point in a subtle romance
Dolor de cabeza de diez toneladas sentado en tu espalda
Ten tonne heartache sitting on your back
Asustado de la grieta por donde entra la luz
Scared of the crack where the light comes through
Sólo soy realmente yo cuando estoy aquí contigo
I'm only really me when I′m here with you
Y se mete en tu cabeza como un zoom cósmico
When it gets into your head like a cosmic zoom
Abrigo en la puerta como un viejo traje espacial.
Coat on the door like an old space suit
Hasta luego, vaquero, eres tan genial.
So long cowboy, you're so cool
Efectivo en mano con un recuerdo tuyo
Cash in hand with a memory of you
No creo darme cuenta de lo mucho que te extraño a veces
I don′t think I realize just how much I miss you sometimes
Éramos jóvenes y tan enamorados
We were young and so in love
Sólo éramos criaturas en el cielo
We were just creatures in Heaven
No creo darme cuenta de lo mucho que te extraño a veces
I don't think I realize just how much I miss you sometimes
Por un momento estuvimos solo
For a moment we were just
Sólo éramos criaturas en el cielo
We were just creatures in Heaven
Criaturas en el cielo
Creatures in Heaven
En aquel entonces solo éramos
Back then we were just
Criaturas en el cielo
Creatures in Heaven
Sólo éramos criaturas en el cielo
We were just creatures in Heaven
