Traducir a
Eu sempre pensei que era (eu sempre pensei que era)
I always thought it was (I always thought it was)
Só nós dois (só nós dois)
Only the two of us (only the two of us)
Mas eu vi outro (eu vi outro)
But I saw another one (I saw another one)
Divididos como uma árvore atingida por um raio, ou talvez como os cortes em seus punhos
Split like a thunderstruck tree trunk or maybe the splits in your knuckles
O lábio cortado que você lambe demais
The split lip you lick too much
Dando voltas e então jogamos a culpa um no outro
Running around and then we′re playing the blame game
Cisne negro, eu nunca vou te enxergar da mesma maneira
Black swan, I'll never see you the same way
Qual é você? Oh, algo disso é verdade?
Which one is you? Oh, is anything true?
Qual é você? Oh, algo disso é verdade?
Which one is you? Oh, is anything true?
E o que eu devo fazer? Fingir que é tudo o mesmo, mesmo?
And what should I do? Just pretend it′s the same, same?
Depois que você é mordido, ainda fica uma dorzinha
Once you get bit, a little bit of the pain stays
Uma dor no dente numa tarde doce
An ache in the tooth on a sweet afternoon
Uma mosca no quarto que você não consegue acertar com o sapato
A fly in the room you can't get with your shoe
E você é tão duvidoso, tão indeciso
And you're just two-sided, so goddamn indecisive
Ah, e está bem no fundo de você, acho que acabei de encontrar a bomba
Oh, and it′s deep in inside you, I think I just found the bomb
Baby, como você esconde isso assim? Como você vive assim?
Baby, how do you hide it so? How do you live like this?
Ah, quando você chegar em casa, quem eu vou pegar? Eu não sei quando você vai explodir
Oh, when you get home, who will I get? I don′t know when you'll explode
Você desliga, você liga
You switch it off, you switch it on
Eu fico sentado, esperando a bomba
I′m sat there, holding on for a bomb
Você desliga, você liga
You switch it off, you switch it on
Eu fico sentado, esperando a bomba
I'm sat there, holding on for a bomb
Você diz que não há nada errado (você diz que não há nada errado)
You say there′s nothing wrong (you say there's nothing wrong)
Eu me desgrudo da parede (Eu me desgrudo da parede)
I peel myself off the wall (I peel myself off the wall)
Pensei que você trouxe chocolates, opa, é uma arma
Thought you brought butter cups, whoa, that′s a Tommy gun
Ganchos de carne e poeira de diamante, o motoqueiro fantasma vem aí
Meat hooks and diamond dust, ghost rider, here he comes
Dando voltas e então jogamos a culpa um no outro
Running around and we're playing the blame game
Cisne negro, eu nunca vou te enxergar da mesma maneira
Black swan, I'll never see you the same way
Qual é você? Oh, algo disso é verdade?
Which one is you? Oh, is anything true?
Qual é você? Oh, algo disso é verdade?
Which one is you? Oh, is anything true?
E o que eu devo fazer? Fingir que é tudo o mesmo, mesmo?
And what should I do? Just pretend it′s the same, same?
Depois que você é mordido, ainda fica uma dorzinha
Once you get bit, a little bit of the pain stays
Uma dor no dente numa tarde doce
An ache in the tooth on a sweet afternoon
Uma mosca no quarto que você não consegue acertar com o sapato
A fly in the room you can′t get with your shoe
E você é tão duvidoso, tão indeciso
And you're just two-sided, so goddamn indecisive
Ah, e está bem no fundo de você, acho que acabei de encontrar a bomba
Oh, and it′s deep in inside you, I think I just found the bomb
Baby, como você esconde isso assim? Como você vive assim?
Baby, how do you hide it so? How do you live like this?
Oh, quando você chegar em casa, quem eu vou pegar? Eu não sei quando você vai explodir
Oh, when you get home, who'll I get? I don′t know when you'll explode
Talvez eu te encontrei num momento estranho da sua vida
Maybe it′s just a strange time that I found you in your life
Talvez eu consiga aprender a gostar de tudo que me assusta
Maybe I can learn to like all that I find terrifying
Talvez as coisas sejam assim, talvez seja mais excitante assim
Maybe this is how it is, maybe this is most exciting
Talvez eu encontre uma distância segura, porque eu sei que tem uma bomba aqui
Maybe I'll find a safe distance, 'cause I know there′s a bomb in this
E você é tão duvidoso, tão indeciso
And you′re just two-sided, so goddamn indecisive
Ah, e está bem no fundo de você, acho que acabei de encontrar a bomba
Oh, and it's deep in inside you, I think I just found the bomb
Baby, como você esconde isso assim? Como você vive assim?
Baby, how do you hide it so? How do you live like this?
Ah, quando você chegar em casa, quem eu vou pegar? Eu não sei quando você vai explodir
Oh, when you get home, who will I get? I don′t know when you'll explode
Você desliga, você liga, eu estou sentado lá, esperando por uma bomba
You switch it off, you switch it on, I′m sat there, holding on for a bomb
Você desliga, você liga, eu estou sentado lá, esperando por uma bomba
You switch it off, you switch it on, I'm sat there, holding on for a bomb
