Camden traducción al Francés

Gracie Abrams

Traducir a

Je ne l'ai jamais dit mais je sais que je
I never said it, but I know that I
Ne peux pas me projeter au delà de 25 ans
Can′t picture anything past 25
Pas comme si j'en avais quelque chose à faire de savoir le temps et
Not like I care to know the time and
Pas comme si je recherchais ce silence
Not like I'm looking for that silence
Me diagnostiquant seule jusqu'à ce que je sois borderline
Self diagnosing ′til I'm borderline
Je ferai tout ce qui peut aider pour dormir la nuit
I'll do whatever helps to sleep at night
Jusqu'à ce que je me sente comme une ile
Until I′m feeling like an island
Jusqu'à ce que je sois assez forte pour le cacher
Until I′m strong enough to hide it
À quoi pensais-je en recherchant un signe ?
What was I thinking looking for a sign?
Comme si j'avais déjà vu les étoiles s'aligner
As if I've ever seen the stars align
Que quelqu'un reprenne le volant et
Somebody take over the drive and
Que quelqu'un remarque à quel point j'essaye
Somebody notice how I′m trying
Que quelqu'un remarque à quel point j'essaye
Somebody notice how I'm trying

Quand je marche sur les orteils sur cette ligne tout le temps
When I′m toeing that line all of the time
Disant que ça va, disant que ça va
Calling it fine, calling it fine
Sur les orteils sur cette ligne tout le temps
Toeing that line all of the time
Disant que ça va, disant que ça va
Calling it fine, calling it fine

Comment appelles-tu ça lorsque tu es dans ta tête ?
How do you call it when you're in your head?
Quand tu restes vraiment à l'intérieur ?
Like when you really keep inside of it?
Je parle uniquement à l'intérieur du miroir
I only talk into the mirror
Je suis uniquement effrayé de devenir plus grosse
I′m only scared of getting bigger
Au moins je ne me tournerai jamais vers les cigarettes
At least I'll never turn to cigarettes
Mon frère m'a protégé de tout ça
My brother shielded me from all of that
Il a dit que fumer était un meurtrier
He said that smoking was a killer
Il dit qu'l sait que j'ai été amer
He said he knows that I've been bitter
Peut-être que j'attends pour le "vas-y"
Maybe I′m waiting for the "go ahead"
La validation que je n'ai jamais eu
The validation that I never get
La plupart du jeu n'est pas familier
Most of the game is unfamiliar
La plupart des filles deviennent plus fines
Most of the girls are getting thinner

Sur les orteils sur cette ligne tout le temps
Toeing that line all of the time
Disant que ça va, disant que ça va
Calling it fine, calling it fine
Sur les orteils sur cette ligne tout le temps
Toeing that line all of the time
Disant que ça va, disant que ça va
Calling it fine, calling it fine

Tout moi, une blessure à refermer
All of me, a wound to close
Mais je la laisse entièrement ouverte
But I leave the whole thing open
Je voulais juste que tu le sache
I just wanted you to know
Je n'ai jamais été douée pour faire face
I was never good at coping
Tout moi, une blessure à refermer
All of me, a wound to close
Mais je la laisse entièrement ouverte
But I leave the whole thing open
Je voulais juste que tu le sache
I just wanted you to know
Je n'ai jamais été douée pour faire face
I was never good at coping
Tout moi, une blessure à refermer
All of me, a wound to close
Mais je la laisse entièrement ouverte
But I leave the whole thing open
Je voulais juste que tu le sache
I just wanted you to know
Je n'ai jamais été douée pour faire face
I was never good at coping
Tout moi, une blessure à refermer
All of me, a wound to close
Mais je la laisse entièrement ouverte
But I leave the whole thing open
Je voulais juste que tu le sache
I just wanted you to know
Je n'ai jamais été douée pour faire face
I was never good at coping

Je ne l'ai jamais dit mais je sais que je
I never said it, but I know that I
Ne peux pas me projeter au delà de 25 ans
Can′t picture anything past 25
Pas comme si j'en avais quelque chose à faire de savoir le temps et
Not like I care to know the time and
Pas comme si je recherchais ce silence
Not like I'm looking for that silence
Je ne l'ai jamais dit mais je sais que je
I never said it, but I know that I
J'enterre le bagage jusqu'à ce qu'il soit hors de vue
I bury baggage ′til it's out of sight
Je pense que c'est mieux si je le cache
I think it′s better if I hide it
J'espère vraiment que je vais y survivre
I really hope that I survive this

Desarrollado por musixmatch