Traducir a
No me siento ofendido y nunca lo estuve.
I′m not offended and I never was
Dije: "Te mentí en la cara, puedes aceptarlo".
I said, "I lied to your face, you can suck it up"
Estoy actuando aburrido, es mi derecho después de todo el amor.
I'm acting bored, it′s my right after all the love
Que te bombardearon
That you bombed
Te relajas en tu sofá con una copa de vino.
You kick back on your couch with a glass of wine
No es lo mismo que entre tú y yo.
It's not the same as it was between you and I
Sí, el tiempo puede hacer algo divertido, puede cambiarme de opinión.
Yeah, time can do something funny, it can change my mind
gracias a Dios
Thank God
Ahora soy tan genial que seré genial por el gusto de hacerlo.
Now I'm so cool, I′ll be cool for the hell of it
Me prometiste que llamarías, pero nunca lo hiciste.
You promised me that you′d call, but you never did
Tonto, soy un tonto si el zapato me queda bien
Fool, I'm a fool if the shoe fits
Probablemente te encontraste con Cass y le dijiste la misma mierda.
You probably met up with Cass and said the same shit
Cálmate quizás, nena, cálmate
Calm down maybe, baby, calm down
Esperé a que tus muros se cerraran sobre mí, lo hicieron.
Waited for your walls to close on me, they did
Me di la vuelta, odio la forma en que me di la vuelta
I spun ′round, hate the way I spun 'round
Todo el camino hasta que apenas pude respirar
All the way ′til I could barely breathe
No estoy fingiendo como tú lo haces
I'm not pretending in the way you are
Te pasas las manos por el pelo, falsa superestrella
You run your hands through your hair, phony superstar
Entonces di que me extrañas, estás triste, sí, apuesto a que lo estás.
Then say you miss me, you′re sad, yeah, I bet you are
¿Y adivina qué? Mm-mm
And guess what? Mm-mm
Ojalá no lo hiciera, pero sé demasiado.
I wish that I didn't, but I know too much
Dejaste varadas a Sadie y Sarah cuando abrieron
You stranded Sadie and Sarah when they opened up
Un desperdicio de rímel corrido, pensaste que no hablaríamos
A waste of running mascara, you thought we wouldn't talk
Pensé mal (ah)
Thought wrong (ah)
Ahora soy tan genial que seré genial por el gusto de hacerlo.
Now I′m so cool, I′ll be cool for the hell of it
Pintas un retrato de nosotros sólo para quemarlo.
You paint a picture of us just to burn it
Tonto, soy un tonto si el zapato me queda bien
Fool, I'm a fool if the shoe fits
Apuesto a que te reuniste con Dev y le dijiste la misma mierda.
I bet you met up with Dev and said the same shit
Cálmate quizás, nena, cálmate
Calm down maybe, baby, calm down
Esperé a que tus muros se cerraran sobre mí, lo hicieron.
Waited for your walls to close on me, they did
Me di la vuelta, odio la forma en que me di la vuelta
I spun ′round, hate the way I spun 'round
Todo el camino hasta que apenas pude respirar, respirar, respirar
All the way ′til I could barely breathe, breathe, breathe
No, estaré bien.
No, I'll be fine
Sólo buscaré el lado positivo
I′ll just look for the silver lining
Manténgase fuera de la vista
Stay out of sight
La mitad de mi mente, todavía la ocupas
Half my mind, you're still occupying
Matar por un rato, robarme el tiempo
Kill for a while, stole my time
Muchas gracias por nada
Thanks a lot for nothing
Detente, estaré bien, estaré bien.
Stop, I'll be fine, I′ll be fine
Seré genial, soy tan genial por el gusto de hacerlo.
I′ll be cool, I'm so cool for the hell of it
Me prometiste que esto era real, pero no lo fue.
You promised me this was real, but it wasn′t
Tonto, soy un tonto si el zapato me queda bien
Fool, I'm a fool if the shoe fits
Probablemente te encontraste con Elle y le dijiste la misma mierda.
You probably met up with Elle and said the same shit
Cálmate quizás, nena, cálmate
Calm down maybe, baby, calm down
Esperé a que tus muros se cerraran sobre mí, cuando lo hicieron.
Waited for your walls to close on me, when they did
Me di la vuelta, odio la forma en que me di la vuelta
I spun ′round, hate the way I spun 'round
Todo el camino hasta que apenas pude respirar
All the way ′til I could barely breathe
