Traducir a
Pince-moi maintenant, tu es pris dans mon feu croisé
Pinch me now, you′re caught in my crossfire
Tombé dans mes bras, mais ils se sont fatigués
Fell into my arms, but they got tired
Nous étions si bons, nous n'étions pas ?
We were so good, weren't we?
Jusqu'à ce qu'il s'arrête de fonctionner
′Til it just stopped workin'
Presque comme si nous avions arraché la même page
Almost like we tore out the same page
Et a laissé beaucoup de place pour de nouvelles erreurs
And left a lot of room for new mistakes
Tu ne m'as jamais vraiment laissé entrer
You never quite let me in
Quand tu as encore senti des fissures
When you felt cracks again
J'ai arrêté d'agiter le drapeau
I stopped wavin' a flag
Je viens de laisser tomber tout carin 'pour ça
I just dropped all carin′ for that
Je suis devenu silencieux et tu as eu froid
I went quiet and you got cold
Je suppose que c'est arrivé quand nous avons vieilli
Guess that happened when we got older
Humour moi
Humour me
Faire une pause pourrait-il être la meilleure chose?
Could takin′ a break be the better thing?
Laissons-nous simplement respirer
Just lettin' each other breathe
Ne veux-tu pas juste me regarder ?
Won′t you just look at me?
Ou suis-je trop épuisant ?
Or am I too draining?
Tu as passé des heures éveillé à te retenir
You spent hours awake holdin' back
Et je sais que je suis à blâmer pour le petit entretien
I know I′m to blame for the small talk
Et sur la pointe des pieds
And tiptoein' over
Je suppose que c'est arrivé quand nous avons vieilli
Guess that happened when we got older
Tu as passé des heures éveillé à te retenir
You spent hours awake holdin′ back
Et je sais que je suis à blâmer pour le petit entretien
I know I'm to blame for the small talk
Et sur la pointe des pieds
And tiptoein' over
Je suppose que c'est arrivé quand nous avons vieilli
Guess that happened when we got older
